ويكيبيديا

    "أعربت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • s
        
    • a
        
    • ont
        
    • se
        
    • déclaré
        
    • il
        
    • indiqué
        
    • était
        
    • qu
        
    • exprimées
        
    • as exprimé
        
    • exprimer
        
    • regrettait
        
    • exprimé ses
        
    Au Pérou, le Ministère des affaires interculturelles s'est déclaré intéressé par la réalisation de projets conjoints analogues avec des organisations autochtones. UN وفي بيرو، أعربت وزارة الشؤون الثقافية المشتركة عن الاهتمام في تنفيذ مشاريع مشتركة مماثلة مع منظمات الشعوب الأصلية.
    il s'est dit préoccupé par la discrimination et la ségrégation visant les enfants roms dans les écoles. UN لكنها أعربت عن قلقها من التمييز والفصل العنصري اللذين يتعرض لهما أطفال الروما في المدارس.
    Toutefois, la CAPAJ s'est déclarée préoccupée par le manque de ressources financières pour organiser de tels ateliers. UN بيد أن اللجنة أعربت عن شواغل بخصوص عقد حلقات العمل هذه بسبب شح الموارد المالية.
    Un processus consultatif a été engagé avec les Bermudes, qui ont manifesté leur intérêt pour le statut de membre associé. UN وقد بدأت اليونسكو مشاورات مع برمودا التي أعربت عن رغبتها في الانضمام إلى المنظمة كعضو منتسب.
    La Hongrie désapprouve la décision prise par la suite par l'Azerbaïdjan et elle n'a eu de cesse de le faire savoir. UN ولا توافق هنغاريا على الإجراء الذي اتخذته أذربيجان لاحقا في هذا الشأن، وقد أعربت مرارا عن عدم موافقتها على ذلك.
    il a toutefois jugé préoccupant que les non-ressortissants qui se trouvent sur son territoire puissent ne pas jouir de certains droits fondamentaux. UN بيد أنها أعربت عن قلقها لأن التمتع ببعض الحقوق الأساسية قد لا ينطبق على غير المواطنين في إقليمها.
    Toutefois, la CAPAJ s'est déclarée préoccupée par le manque de ressources financières pour organiser de tels ateliers. UN بيد أن اللجنة أعربت عن شواغل بخصوص عقد حلقات العمل هذه بسبب شح الموارد المالية.
    Chacun de ces Etats s'est déclaré disposé en principe à affecter le personnel nécessaire à la Mission. UN وقد أعربت جميع هذه الدول عن استعدادها، من حيث المبدأ، لتوفير ما يلزم من أفراد.
    Le Comité s'est également étonné du silence du rapport quant à l'article 6 de la Convention, relatif à la prostitution. UN كما أعربت اللجنة عن دهشتها لخلو التقرير من أية إشارة إلى المادة ٦ من الاتفاقية، وهي المادة المتعلقة بالبغاء.
    Le Comité s'est également étonné du silence du rapport quant à l'article 6 de la Convention, relatif à la prostitution. UN كما أعربت اللجنة عن دهشتها لخلو التقرير من أية إشارة إلى المادة ٦ من الاتفاقية، وهي المادة المتعلقة بالبغاء.
    il s'agit de l'Inde, de la Norvège et de l'Indonésie. UN وقد أعربت اندونيسيا والنرويج والهند عن رغبتها في المشاركة في تبني مشروع القرار.
    Le secrétariat de la Commission s'efforce de prendre en considération les préoccupations des délégations dans l'élaboration du programme de travail provisoire. UN وإن أمانة اللجنة سعت في إعداد برنامج أعمال اللجنة المؤقت الى أن تأخذ الشواغل التي أعربت عنها الوفود في الاعتبار.
    Le Rapporteur spécial s'est toutefois déclaré préoccupé par les ambiguïtés de cette liste. UN غير أن المقررة الخاصة أعربت عن انشغالها إزاء أوجه التباس هذه القائمة.
    Elle a relevé que la loi continuait de prévoir la peine de mort mais a pris acte du moratoire de fait sur les exécutions. UN ولاحظت أن عقوبة الإعدام ما زالت قانونية، ومع ذلك أعربت عن تقديرها للوقف الاختياري لتنفيذ أحكام الإعدام بحكم الواقع.
    Un seul gouvernement a effectivement fait une annonce de contribution au Fonds des Casques blancs, et six autres se sont déclarés prêts à le faire. UN وتعهدت حكومة واحدة فقط بتقديم مساهمة مالية لصندوق ذوي الخوذات البيضاء، بينما أعربت ست حكومات عن رغبتها في القيام بذلك.
    En ce qui concerne le statut du personnel du Mécanisme, les Tribunaux ont estimé que celui-ci devrait être considéré comme personnel du Secrétariat. UN وفيما يتعلق بمركز موظفي الآلية، أعربت المحكمتان عن رأي مفاده وجوب اعتبار موظفي الآلية موظفين في الأمانة العامة.
    Pendant le débat public, certains États Membres se sont félicités des succès de la Cour et ont qualifié cette dernière d'instrument préventif. UN وخلال النقاش المفتوح، أعربت بعض الدول الأعضاء عن ترحيبها بما حققته المحكمة من إنجازات وأشارت إليها بوصفها أداة وقائية.
    Les pays du groupe CANZ ont indiqué qu'ils favoriseraient un texte minimaliste et étaient généralement satisfaits par le fond du texte. UN ومجموعة البلدان قد أعربت عن تأييدها لصياغة نص معتدل، وهو مافتئت تشعر بارتياح عام فيما يتصل بمضمون النص.
    Un autre groupe a estimé que l'heure n'était pas encore venue d'ouvrir ici des négociations sur cette question. UN وثمة مجموعة أخرى من البلدان أعربت عن رأيها بأن الوقت لن يحن بعد لتناول هذا الموضوع في محفل تفاوضي.
    Toutefois, il regrette qu'un grand nombre d'étudiants ou élèves handicapés continuent de fréquenter des établissements d'enseignement spécialisés. UN إلا أن اللجنة أعربت عن أسفها لأن العديد من الطلاب ذوي الإعاقة لا يزالون يرتادون مؤسسات تعليمية خاصة.
    Prenant note du caractère constructif des débats de la Conférence du désarmement sur cette question et des vues exprimées par les États Membres, UN وإذ تلاحظ المناقشات البناءة التي أجراها مؤتمر نزع السلاح بشأن هذا الموضوع والآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء،
    Oui et tu as exprimé certains désirs. Open Subtitles كما أعربت عن بعض الرغبات
    J'ai dû exprimer mes inquiétudes pour Drea, et il s'est emballé. Open Subtitles ربما أعربت عن قلقي تجاه دريا, هو تماشى معه
    Bien qu'il n'y ait pas eu d'exécutions depuis 1995, elle regrettait que le Lesotho n'ait pas aboli officiellement la peine de mort. UN وبالرغم من عدم تنفيذ أحكام الإعدام منذ 1995، فقد أعربت عن أسفها لعدم إلغاء ليسوتو لعقوبة الإعدام رسمياً.
    Après le processus d'examen des objectifs du Millénaire, l'organisation a exprimé ses préoccupations au sujet d'un agenda de politiques de développement influencées par les bailleurs de fonds. UN في أعقاب عملية استعراض الأهداف المذكورة أعلاه، أعربت المنظمة عن قلقها بشأن خطة الجهات المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد