le CERD s'est lui aussi déclaré extrêmement préoccupé par le mépris et le rejet que les médias manifestaient à l'égard des peuples autochtones. | UN | كما أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن بالغ قلقها إزاء مواقف الازدراء والرفض التي أعربت عنها وسائط الإعلام تجاه الشعوب الأصلية. |
En 2007, le CERD s'est félicité de l'augmentation du budget accordé à la Commission néo-zélandaise des droits de l'homme. | UN | وفي عام 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن ارتياحها لزيادة الميزانية المخصصة للجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان. |
4. En 2008, le CERD a dit craindre que la définition de la discrimination raciale contenue dans la loi sur l'interdiction de la discrimination raciale de 1991 ne soit pas entièrement conforme à l'article premier de la Convention. | UN | 4- وفي عام 2008، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق لأن تعريف التمييز العنصري في قانون حظر التمييز العنصري لعام 1991 لا يتفق بالكامل مع أحكام المادة 1 من الاتفاقية. |
35. En 2008, le CERD s'est inquiété du manque de reconnaissance des droits de propriété des communautés autochtones sur les terres qu'elles occupent ou occupaient traditionnellement. | UN | 35- في عام 2008، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق لعدم الاعتراف بحقوق مجتمعات السكان الأصليين في ملكية الأرض التي يشغلونها أو شغلوها بصفة تقليدية. |
le CERD était préoccupé également de ce que l'article 17 de la Loi fondamentale disposait que seul les citoyens jouissaient de l'égalité devant la loi et avaient le droit d'exercer les droits civiques sans aucune discrimination fondée sur le sexe, l'origine, la couleur, la langue, la religion, la secte, le domicile ou la situation. | UN | كما أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لأن أحكام المادة 17 من النظام الأساسي، التي تنص على المساواة أمام القانون والحق في ممارسة الحقوق العامة دون تمييز بسبب الجنس أو الأصل أو اللون أو اللغة أو الدين أو المذهب أو الموطن أو المركز الاجتماعي، تنطبق على المواطنين دون غيرهم. |
le CERD s'est également déclaré préoccupé par l'application de la circulaire no 17 et a formulé des recommandations à ce sujet. | UN | كما أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق بشأن تنفيذ التعميم رقم 17 وقدمت توصيات(130). |
54. le CERD a exprimé des préoccupations quant à l'accès limité qu'aurait la minorité turcophone de Thrace occidentale à une éducation de qualité. | UN | 54- أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء ادعاء ضيق سبل الوصول إلى التعليم الجيد للأقليات بالنسبة إلى الأقلية الناطقة باللغة التركية في تراقيا الغربية. |
77. le CERD s'est déclaré préoccupé concernant le nombre élevé des personnes apatrides dans le pays. | UN | 77- أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق لارتفاع عدد الأشخاص عديمي الجنسية الموجودين في البلد(116). |
27. le CERD s'est déclaré préoccupé par le taux élevé d'analphabétisme au sein de la population autochtone, en particulier dans les zones rurales où 65 % des femmes autochtones étaient analphabètes. | UN | 27- أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الأمية بين السكان الأصليين، ولا سيما في المناطق الريفية، حيث تبلغ نسبة الأمية بين نساء السكان الأصليين 65 في المائة. |
5. En 2007, le CERD s'est déclaré préoccupé par le fait que la loi sur la Charte des droits néozélandaise n'ait pas de statut protégé et que, par conséquent, la promulgation de lois contraires à ses dispositions restait possible. | UN | 5- في عام 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء عدم حصانة قانون شرعة الحقوق النيوزيلندية وإمكانية سن تشريعات مخالفة لأحكامه(20). |
50. En 2007, le CERD a regretté la réticence de l'État à admettre l'existence de peuples autochtones sur son territoire et l'a exhorté à respecter et à protéger l'existence et l'identité culturelle de tous les groupes ethniques. | UN | 50- في عام 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن أسفها لإحجام الدولة عن الاعتراف بوجود شعوب أصلية وأقليات في إقليمها، وحثتها على احترام وحماية وجود كل الجماعات العرقية(183) وهويتها الثقافية. |
21. En 2008, le CERD s'est déclaré préoccupé par les informations selon lesquelles des Haïtiens seraient victimes de trafic vers la République dominicaine en raison de la forte demande de maind'œuvre à bas prix dans l'industrie de la canne à sucre et les secteurs du tourisme et de la construction. | UN | 21- وفي عام 2008، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها من التقارير التي ذكرت تهريب الهايتيين إلى الجمهورية الدومينيكية بسبب ارتفاع الطلب على اليد العاملة الرخيصة في قطاعات قصب السكر والسياحة والبناء. |
54. En 2009, le CERD s'est dit préoccupé par les conflits ethniques qui éclataient sporadiquement en Éthiopie et, en particulier, par les informations faisant état de violations des droits de l'homme commises par des militaires contre la population anuak à Gambela, en décembre 2003. | UN | 54- في عام 2009، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق إزاء تكرر انتشار النزاعات الإثنية في الدولة الطرف وبخاصة إزاء تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان ارتكبها أفراد من العسكريين ضد سكان آنواك في غامبيلا في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
36. En 2004, le CERD a jugé préoccupant le fait que les langues minoritaires n'étaient pas utilisées dans le système éducatif proportionnellement à l'importance des différentes communautés ethniques représentées dans la population scolaire. | UN | 36- وفي عام 2004، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لعدم استخدام لغات الأقليات في نظام التعليم إلى مدى يتناسب مع نسبة الجماعات الإثنية المختلفة الممثلة في الهيئة الطلابية(104). |
36. En 2002 également, le CERD s'est déclaré préoccupé par les sentiments xénophobes et racistes manifestés dans le cadre de procédures de naturalisation, notamment celles soumises au vote populaire. | UN | 36- كما أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 2002 عن قلقها إزاء التعابير عن مواقف تنم عن كره للأجانب ونزعة عنصرية في إجراءات منح الجنسية ولا سيما الإجراءات التي تخضع للتصويت الشعبي(84). |
36. En 1997, le CERD a noté avec inquiétude que la politique du Pakistan, qui était de ne reconnaître que les minorités religieuses, privait les autres groupes ethniques qui vivaient dans le pays d'une protection particulière en vertu de la Convention, dont ils auraient pu bénéficier s'ils avaient été officiellement reconnus en tant que minorités. | UN | 36- في عام 1997، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لأن سياسة باكستان المتمثلة في الاعتراف بالأقليات الدينية فقط تستثني طوائف أخرى تعيش في البلد من أي حماية محددة بموجب الاتفاقية قد تُستمد من الاعتراف الرسمي بها باعتبارها أقليات. |
En 2006, le CERD a noté avec préoccupation que le projet de loi contre la discrimination visait la discrimination directe mais pas la discrimination indirecte. | UN | وفي عام 2006، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لأن مشروع قانون مكافحة التمييز يشمل التمييز المباشر لا التمييز غير المباشر(38). |
42. le CERD s'est inquiété de ce que des personnes qui ne sont pas officiellement reconnues comme des réfugiés puissent tout de même avoir besoin de formes subsidiaires de protection étant donné qu'elles ne peuvent rentrer dans leur pays. | UN | 42- أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها نظراً لأن الأشخاص غير المعترف بهم رسمياً كلاجئين قد يبقون في بعض الأحيان في حاجة إلى أشكالٍ فرعية من الحماية عندما يكونون غير قادرين على العودة إلى بلدانهم. |
35. En 2010, le CERD s'est dit préoccupé par le fait que certains Amazighs continuaient d'être victimes de discrimination raciale, notamment dans l'accès à l'emploi et aux services de santé, surtout lorsqu'ils ne s'expriment pas en arabe. | UN | 35- في عام 2010، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء استمرار معاناة بعض الأمازيغ من التمييز العنصري في التوظيف وفي الحصول على الخدمات الصحية وفي مجالات أخرى، خاصةً إذا كانوا لا يتحدثون اللغة العربية. |
17. En 2008, le CERD s'est alarmé du nombre élevé de viols de femmes san par des membres d'autres communautés, qui semblait imputable à des stéréotypes négatifs, et a regretté le manque d'informations détaillées de la part de la Namibie sur cette question. | UN | 17- وفي عام 2008، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق إزاء ارتفاع معدل اغتصاب أفراد المجتمعات الأخرى لنساء الصان، ويعود السبب في ذلك فيما يبدو إلى القوالب النمطية السلبية، كما أعربت عن الأسف لعدم توفير ناميبيا لمعلومات مفصلة بشأن المسألة. |