ويكيبيديا

    "أعرب عدد من الممثلين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre de représentants
        
    • plusieurs représentants
        
    219. Selon un certain nombre de représentants, la deuxième partie était la pierre angulaire du projet. UN ٢١٩ - أعرب عدد من الممثلين عن رأي مفاده أن الباب الثاني من المشروع يشكل لب النص.
    Au cours du débat qui a suivi, un certain nombre de représentants sont intervenus pour appuyer les observations faites par les jeunes, ajoutant que leur contribution était vitale. UN 48 - في المناقشة التي تلت ذلك أعرب عدد من الممثلين عن ترحيبهم بالتعليقات الخاصة بالشباب قائلين إن إسهامهم كان إسهاماً حيوياً.
    un certain nombre de représentants ont déclaré qu'ils craignaient que la question du non-respect ne constitue à l'avenir un obstacle à l'approbation des projets. UN 162- أعرب عدد من الممثلين عن قلقهم من أن قضية عدم الامتثال يمكن أن تشكل حاجزاً في المستقبل أمام الموافقة على المشاريع.
    En réponse, plusieurs représentants ont exprimé de vives réserves concernant la possibilité de mettre en place un mécanisme volontaire. UN ورداً على ذلك، أعرب عدد من الممثلين عن تحفظات قوية بشأن أي آلية طوعية محتملة.
    plusieurs représentants ont exprimé leur souhait d'exercer leur droit de réponse. UN وقد أعرب عدد من الممثلين عن رغبتهم في ممارسة حق الرد.
    un certain nombre de représentants ont félicité le secrétariat du travail accompli, considérant qu'il constituait une bonne base de discussion. UN 155- أعرب عدد من الممثلين عن تقديرهم للعمل الذي تقوم به الأمانة والذي يعتبر أساسا جيدا للمناقشة.
    un certain nombre de représentants ont appuyé les activités du PNUE dans le domaine des ressources en eau et la mise en œuvre de la politique et stratégie actualisée en matière d'eau. UN 61 - أعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه وتنفيذ سياسة واستراتيجية المياه بصيغتهما المستكملة.
    un certain nombre de représentants ont exprimé leur soutien aux activités menées par le PNUE dans le contexte de la coopération Sud-Sud et aux efforts visant à mettre en place un cadre pour aider les pays en développement par le biais du Plan stratégique de Bali. UN 66 - أعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة بالتعاون بين بلدان الجنوب والجهود التي يبذلها لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية من خلال خطة بالي الاستراتيجية.
    un certain nombre de représentants se sont déclarés préoccupés par le taux de change utilisé par le Secrétariat dans ses calculs, faisant observer que l'on avait assisté à des fluctuations appréciables depuis que ce document avait été établi, et que ces fluctuations n'étaient pas nécessairement favorables à la Convention. UN 135- أعرب عدد من الممثلين عن قلقهم إزاء سعر الصرف الذي تستخدمه الأمانة في حساباتها، مشيرين إلى حدوث تذبذبات كبيرة منذ تحرير هذه الوثيقة والتي لن تفيد الاتفاقية بالضرورة.
    48. Au cours du débat qui a suivi, un certain nombre de représentants sont intervenus pour appuyer les observations faites par les jeunes, ajoutant que leur contribution était vitale. UN 48 - في المناقشة التي تلت ذلك أعرب عدد من الممثلين عن ترحيبهم بالتعليقات الخاصة بالشباب قائلين إن إسهامهم كان إسهاماً حيوياً.
    S'agissant des options à l'étude, un certain nombre de représentants se sont déclarés favorables à la nomination d'un chef conjoint des secrétariats des conventions de Bâle, de Stockholm et de Rotterdam (partie PNUE). UN 17 - وفيما يتعلق بالخيارات موضوع المناقشة، أعرب عدد من الممثلين عن الدعم لتعيين رئيس مشترك لأمانات اتفاقيات بازل واستكهولم والجزء من أمانة اتفاقية روتردام المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Lors des discussions qui ont suivi, un certain nombre de représentants se sont exprimés en faveur de la tenue d'une troisième Conférence des Nations Unies sur le logement et le développement urbain durable en 2016, y voyant une opportunité de faire le bilan des résultats atteints grâce aux deux premières conférences et d'examiner les progrès accomplis ainsi que les problèmes qui se posent dans le domaine du développement urbain. UN وفي المناقشات التي تلت ذلك، أعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لعقد مؤتمر ثالث للأمم المتحدة بشأن الإسكان والتنمية الحضرية المستدامة في عام 2016، ورأوا أن هذا المؤتمر يوفر فرصةً لتقييم إنجازات المؤتمرَين السابقَين ودراسة التقدم المحرز على صعيد التنمية الحضرية ومعالجة التحديات التي تطرحها هذه التنمية.
    42. Avant d'aborder le fond de la question, un certain nombre de représentants ont regretté que les documents relatifs à ce point de l'ordre du jour ne soient pas tous disponibles dans toutes les langues de travail. UN 42- وقبيل الانتقال إلى جوهر المسألة، أعرب عدد من الممثلين عن الأسف لأن الوثائق الخاصة بهذا البند لم تكن كلها متوافرة بجميع لغات العمل.
    56. un certain nombre de représentants s'est déclaré déçu par les faibles progrès faits sur ce point de l'ordre du jour et nombre d'entre eux ont souligné la nécessité de procéder à d'autres débats approfondis compte tenu de l'importance des questions considérées. UN 56- أعرب عدد من الممثلين عن خيبة أملهم لعدم تحقيق تقدم كبير بشأن هذا البند من جدول الأعمال، وشدد الكثيرون على الحاجة إلى مناقشات متعمقة أخرى بالنظر إلى أهمية القضايا المشمولة بالنظر.
    21. Le Comité s'est déclaré conscient de l'utilité et de l'urgence des travaux déjà achevés, mais un certain nombre de représentants ont exprimé des réserves au sujet des directives, estimant qu'elles n'étaient pas prêtes pour adoption. UN 21 - ورغم أن اللجنة أقرت بقيمة العمل المستكمل بالفعل وإلحاحه، فقد أعرب عدد من الممثلين عن تحفظات بشأن كون المبادئ التوجيهية جاهزة للاعتماد.
    un certain nombre de représentants ont d'une manière générale appuyé le projet de décision, convenant que les utilisations du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition posaient un grave problème. UN 85 - أعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم العام لمشروع المقرر وأتفق على أن استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن لبروميد الميثيل تمثل قضية خطيرة.
    72. plusieurs représentants se sont déclarés favorables à l'idée exprimée dans l'article 5. UN ٧٢ - أعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم للفكرة الواردة في المادة ٥.
    36. plusieurs représentants ont marqué leur accord sur la teneur de l'article 13 et son commentaire, qui portaient sur une règle largement reconnue dans la doctrine comme dans la pratique. UN ٣٦ - أعرب عدد من الممثلين عن موافقتهم على المادة ١٢ وعلى التعليق المتصل بها، اللذين وصفا بأن لهما أسسا راسخة على الصعيدين النظري والعملي.
    plusieurs représentants ont été favorables à la prorogation de la procédure de déclenchement du mécanisme par le Secrétariat. UN 64 - أعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لتمديد الوقت الممنوح للأمانة لكي تبدأ العمل.
    Lors du débat qui a suivi, plusieurs représentants se sont dits favorables à l'adoption de la recommandation du groupe de travail dans son ensemble, soulignant que cette adoption stimulerait la gouvernance environnementale internationale au sein du PNUE. UN 35 - في المناقشة التي تلت، أعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لاعتماد توصية الفريق العامل كلها، وقالوا إن من شأن ذلك أن يعزز عملية الإدارة البيئية الدولية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    plusieurs représentants ont soutenu la proposition, même si certains ont noté la nécessité d'y apporter quelques modifications d'ordre rédactionnel. UN 77 - أعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم للمقترح، وإن أبدى بعضهم ملاحظات بشأن الحاجة إلى إدخال بعض التغييرات التحريرية عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد