Je voudrais également exprimer ma gratitude aux autres membres de la Quatrième Commission pour leur coopération au cours de la session. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة الرابعة على تعاونهم معي خلال هذه الدورة. |
Je tiens également à exprimer ma gratitude au Gouvernement royal du Cambodge, dont l'appui était indispensable au succès de l'opération. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناني لحكومة كمبوديا التي كان دعمها أمرا لا يمكن الاستغناء عنه لنجاح عملية الرصد. |
Je tiens à exprimer ma gratitude aux gouvernements qui fournissent des contingents à la Force pour leur compréhension et leur patience, dans des circonstances difficiles. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للحكومات المساهمة بقوات في قوة اليونيفيل لما تبديه من تفهم وصبر في هذه الظروف الصعبة. |
Je voudrais exprimer ma reconnaissance sincère pour toutes les condoléances qui ont été exprimées à la Pologne au cours des derniers jours. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني القلبي على كل عبارات المواساة التي وجهت إلى بولندا في الأيام الأخيرة. |
Je tiens également à remercier sincèrement M. Edmond Mulet, qui a dirigé la MINUSTAH durant une période cruciale pour Haïti comme pour la Mission. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناني للسيد إدمون موليه، الذي قاد البعثة خلال فترة حرجة لكل من هايتي والبعثة. |
Je voudrais exprimer ma gratitude à M. Joseph Deiss, Président de la soixante-cinquième session, pour l'efficacité avec laquelle il a exercé ses fonctions. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني للسيد جوزيف ديس، رئيس الدورة الخامسة والستين، على جهوده الحثيثة والفعالة في ذلك المنصب. |
Je voudrais également exprimer ma gratitude à Mme Dipu Moni, Ministre des Affaires étrangères du Bangladesh, et à M. Sergio Duarte, Haut Représentant pour le désarmement, pour leur présence dans cette salle ce matin et pour leurs interventions. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناني للدكتورة ديبو موني، وزيرة خارجية بنغلاديش، وللسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح، لحضورهما معنا في هذه القاعة صباح هذا اليوم ولمداخلتيهما. |
Je tiens à exprimer ma gratitude au Gouvernement du Rwanda pour le soutien qu'il a apporté à la l'organisation et au succès de cette réunion. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لحكومة رواندا لما قدمته من دعم لعقد هذا الاجتماع بنجاح. |
Enfin, je tiens à exprimer ma gratitude aux femmes et aux hommes qui sont au service des Nations Unies en Iraq pour leur dévouement et leur engagement constants. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني للنساء والرجال الذين يخدمون الأمم المتحدة في العراق لتفانيهم والتزامهم المستمرين. |
Je voudrais exprimer ma gratitude à son prédécesseur pour le travail inestimable qu'il a accompli. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لسلفه على مساهمته التي لا تقدر بثمن. |
Qu'il me soit permis, à cet égard, d'exprimer ma gratitude pour l'honneur qui nous a été fait lorsque l'Uruguay a été élu à la présidence du Conseil des droits de l'homme. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن امتناني للشرف الذي أسبغ علينا بانتخاب أوروغواي لترؤس مجلس حقوق الإنسان. |
Je voudrais par conséquent exprimer ma gratitude à ceux qui m'ont aimablement secondé dans l'accomplissement de mes tâches de Rapporteur de la Commission. | UN | ولذلك أود أن أعرب عن امتناني للذين تكرموا بمساعدتي على أداء مهامي بصفتي مقررا للجنة. |
Toutefois, je voudrais, en ma qualité de Président du Comité préparatoire, exprimer ma reconnaissance aux nombreuses délégations qui ont travaillé dur pour mettre au point le projet de résolution qui figure dans l'additif au rapport. | UN | غير أني، في سياق عرض التقرير، أود، بصفتي رئيس اللجنة، أن أعرب عن امتناني للعديد من الوفود التي عملت بكد على إخراج مشروع القرار الذي يرد في ضميمة التقرير. |
Je tiens également à exprimer ma reconnaissance à l'Union européenne, qui s'est engagée à financer ce déploiement. | UN | كذلك أعرب عن امتناني للاتحاد الأوروبي لتعهده بتمويل عملية إيفاد هؤلاء المراقبين. |
Je voudrais enfin exprimer ma reconnaissance tant au Gouvernement sierra-léonais qu'au BINUCSIL. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني لكل من حكومة سيراليون ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون. |
Au nom de mon gouvernement, je voudrais remercier tous nos partenaires de leur dévouement constant et de leurs précieuses contributions. | UN | وباسم حكومة بلدي، أود أن أعرب عن امتناني لجميع هؤلاء الشركاء على تفانيهم المتواصل وإسهاماتهم الهائلة. |
je remercie aussi sincèrement les interprètes et les fonctionnaires des services de conférence sans lesquels la Conférence n'aurait pas pu fonctionner. | UN | كما أعرب عن امتناني الصادق للمترجمين الشفويين ولموظفي المؤتمر، الذين لولا مساعدتهم لما كان المؤتمر قادراً على العمل. |
Permettez-moi aussi d'exprimer notre gratitude à votre prédécesseur, l'Ambassadeur José Luis Cancela pour avoir dirigé nos travaux au cours de la soixante-quatrième session. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن امتناني لسلفكم، السيد خوسيه لويس كانشيلا، لتوجيهه عملنا خلال الدورة الرابعة والستين. |
Je voudrais exprimer mes remerciements sincères à ceux des États Membres qui ont répondu promptement aux avis de recouvrement qui leur ont été adressés. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للدول اﻷعضاء التي استجابت على الفور للرسائل التي تلقتها متضمنة تحديـد اﻷنصبة. |
J'exprime ma gratitude aux gouvernements qui ont prévu une prolongation des affectations ou une relève. | UN | وإنني أعرب عن امتناني للحكومات التي كفلت سواء تمديد فترة الخدمة أو التناوب المخطط. |
Je tiens aussi à exprimer toute ma gratitude pour l'occasion qui m'est offerte de faire part de mes réflexions sur la Conférence du désarmement. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لإتاحة الفرصة لي لأشاطركم آرائي بشأن مؤتمر نزع السلاح. |
mes remerciements s'adressent également aux autres membres du Bureau pour leurs efforts courageux et inlassables dont j'ai été moi-même témoin, ayant été aussi membre de ce bureau. | UN | كما أعرب عن امتناني للأعضاء الآخرين في المكتب على جهودهم الحثيثة والدؤوبة، والتي شهدتها بنفسي بصفتي عضوا في المكتب. |
Je voudrais exprimer toute ma reconnaissance au Programme de bourses d'études des Nations Unies et saluer l'esprit de coopération entre anciens boursiers. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لبرنامج الزمالات وروح التعاون التي أبداها الزملاء. |
je suis également reconnaissant aux donateurs de leur réponse positive à l'appel d'urgence pour les réfugiés libériens. | UN | كما إنني أعرب عن امتناني للجهات المانحة على استجابتها لنداء الطوارئ الموجه لصالح اللاجئين الليبيريين. |
je suis reconnaissant au Gouvernement des États-Unis pour l'assistance pratique qu'il a apportée pour rapatrier les biens susmentionnés au Koweït. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لحكومة الولايات المتحدة للمساعدة العملية التي قدمتها في جلب المصنفات المذكورة أعلاه إلى الكويت. |