ويكيبيديا

    "أعرب عن ترحيبه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se félicite de
        
    • 'orateur se félicite
        
    • accueille avec satisfaction
        
    • il se félicite
        
    • se réjouit
        
    • il s'est félicité
        
    • motif de satisfaction
        
    • félicite des
        
    • se félicitant
        
    • se félicite du
        
    • se félicite que
        
    • l'orateur salue
        
    • félicite de ce que
        
    M. Mahtab se félicite de la proposition révisée de la Sierra Leone et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relative à la mise en place d'un service de prévention et de règlement des différends. UN ثم أعرب عن ترحيبه بالاقتراح المنقح المقدم من سيراليون والمملكة المتحدة بشأن إنشاء دائرة لمنع وتسوية المنازعات.
    A cet égard il se félicite de l'intention du Secrétariat de prendre à sa charge, dans toute la mesure du possible, le coût du relèvement des traitements. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه بعزم اﻷمانة العامة على استيعاب تكلفة زيادة المرتبات إلى أقصى حد ممكن.
    À cet égard, l'intervenant se félicite de l'augmentation constante de ses activités de coopération technique. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه بالزيادة المستمرة في أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو.
    L'orateur se félicite à cet égard des engagements pris par les pays membres de l'Union européenne et par les États-Unis d'accroître le montant de leur assistance. UN ولهذا أعرب عن ترحيبه بتعهدات الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بزيادة مستويات المساعدة.
    Dans cette optique, la délégation du Ghana accueille avec satisfaction l'établissement de l'OMC et demande instamment à la communauté internationale de respecter pleinement ses principes. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه بإنشاء منظمة التجارة العالمية وحث المجتمع الدولي على أن ينفذ اتفاق منظمة التجارة العالمية تنفيذا كاملا.
    il se félicite du projet de résolution adopté par la Commission concernant la désignation de 2003 comme année internationale de l'eau douce. UN كما أعرب عن ترحيبه بمشروع القرار الذي قُدِّم إلى اللجنة بشأن إعلان سنة 2003 السنة الدولية للمياه العذبة.
    À cet égard, la Jordanie se réjouit de la tenue, en 2013, de la Conférence d'Oslo sur les incidences humanitaires des armes nucléaires. UN ومن هذه الناحية أعرب عن ترحيبه بمؤتمر أوسلو المعني بالعواقب الإنسانية للأسلحة النووية الذي عقد في عام 2013.
    il s'est félicité de l'institution du Forum tripartite ainsi que de l'évolution positive des questions pratiques exposées par le représentant de l'Espagne. UN كما أعرب عن ترحيبه بالمنتدى الثلاثي المعني بجبل طارق وبما وصفه ممثل إسبانيا عن التقدم الإيجابي للمسائل العملية.
    Le soutien international accru apporté au renforcement des capacités commerciales permettant de surmonter les contraintes qui pèsent sur l'offre étaient un motif de satisfaction. UN وأخيراً، أعرب عن ترحيبه بزيادة الدعم الدولي من أجل بناء القدرات التجارية بغية التغلب على القيود في مجال العرض.
    A cet égard, le représentant du Zimbabwe se félicite de la proposition du Secrétaire général visant à créer au sein de la Banque africaine de développement un mécanisme spécial de diversification des produits de base africains. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه باقتراح اﻷمين العام إنشاء مرفق تنويع خاص للسلع اﻷساسية الافريقية ضمن إطار مصرف التنمية الافريقي.
    M. Bar (Israël) se félicite de l'adoption du Programme d'action. UN 53 - السيد بار (إسرائيل): أعرب عن ترحيبه باعتماد برنامج العمل.
    18. La délégation philippine se félicite de la déclaration du Président Clinton concernant l'annulation intégrale des dettes des pays répondant à certains critères et encourage les autres pays créanciers à suivre cet exemple. UN ١٨ - وأضاف أن وفده أعرب عن ترحيبه بإعلان الرئيس كلينتون إلغاء كامل ديون البلدان التي تفي بمعايير معينة، وعن تشجيعه البلدان الدائنة اﻷخرى على أن تسلك مسلكه.
    Dans cette optique, la délégation du Zimbabwe se félicite de ce que le Gouvernement japonais accueille la Deuxième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique et elle espère que cette conférence débouchera sur un nouveau soutien financier aux efforts de promotion du développement humain en Afrique. UN وفي هذا الصدد أعرب عن ترحيبه باستضافة حكومة اليابان لمؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية اﻷفريقية، وعن أمله في أن يسفر ذلك المؤتمر عن توفير دعم مالي جديد لتشجيع التنمية اﻹنسانية في أفريقيا.
    À ce sujet, M. Bull se félicite de ce que le HCR continue d'avoir des consultations avec un certain nombre d'États au sujet de la protection internationale. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه بأن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تواصل إجراء مشاورات مع عدد من الدول بشأن الحماية الدولية.
    Il se félicite de la feuille de route pour 2013 et de l'accent mis sur le renforcement de l'impact de la Commission sur le terrain et sur la consolidation des relations avec les principaux acteurs à New York. UN كما أعرب عن ترحيبه بخريطة الطريق للإجراءات التي ستتخذ في عام 2013 وتأكيدها على تعزيز أثر اللجنة في الميدان وعلى تقوية العلاقات مع الأطراف الفاعلة الرئيسية في نيويورك.
    L'orateur se félicite enfin de voir achevée la Convention internationale des droits des personnes handicapées, instrument attendu depuis longtemps. UN 12 - وأخيرا، أعرب عن ترحيبه بوضع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين، قائلا إنها صك دولي طال انتظاره.
    En conclusion, l'intervenant accueille avec satisfaction la création du Groupe de l'état de droit pour lequel des mécanismes spéciaux devraient être mis en place et souligne que les États devraient être tenus informés de ses activités. UN وختاما، أعرب عن ترحيبه بإنشاء وحدة سيادة القانون التي ينبغي تزويدها بآليات خاصة، وشدد على ضرورة مواصلة إطلاع الدول على ما تنفذه هذه الوحدة من أنشطة.
    il se félicite également des efforts que le Haut Commissariat aux droits de l’homme déploie pour coordonner les activités qui sont menées aux niveaux régional et international pour préparer la Conférence. UN كما أعرب عن ترحيبه بالجهود التي يبذلها مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في تنسيق اﻷنشطة التي يُضطلع بها على الصعيدين اﻹقليمي والوطني في اﻹعداد للمؤتمر.
    L’intervenant se félicite des mesures prises pour assurer un suivi coordonné des récentes grandes conférences mondiales. UN ٧ - ثم أعرب عن ترحيبه بالخطوات المتخذة لضمان تنسيق متابعة المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت مؤخرا.
    Tout en se félicitant des efforts du Département de la sécurité pour renforcer le système de gestion de la sécurité des Nations Unies, il estime que les maigres ressources financières disponibles devraient être dépensées avec parcimonie. UN وفي حين أعرب عن ترحيبه بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون السلامة والأمن لتعزيز نظام إدارة الأمن في المنظمة، أكد على ضرورة الاقتصاد في استخدام الموارد الضئيلة المتاحة.
    L'intervenant se félicite que les chefs de ces missions et bureaux se soient récemment rencontrés à Dakar. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه بالاجتماع بين رؤساء تلك البعثات والمكاتب الذي انعقد مؤخرا في داكار.
    À cet égard, l'orateur salue le dernier rapport du Secrétaire général concernant l'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine autorisées par les Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه بالتقرير الحديث للأمين العام بشأن تقديم الدعم لعمليات حفظ السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي بإذن من الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد