je sais aussi que les gardiens sont sur ton dos. | Open Subtitles | لأنني أعرف أيضاً أن الحراس يتابعونكِ عن كثب. |
je sais aussi que tu as l'impression de t'être fait volé. | Open Subtitles | و أعرف أيضاً أنك تشعر كأنه تمت سرقتك فجأة. |
je sais aussi que le P.G. a un triple pare-feu de récupération des données et tu peux le craquer. | Open Subtitles | أجل، أعرف أيضاً أنّ مكتب النائب العام لديه نسخة إحتياطيّة بجدار حماية ثلاثي، والتي أخمّن أنّ بإمكانك إختراقها. |
Je connais aussi beaucoup de flics, de détectives et d'inspecteurs. | Open Subtitles | أعرف أيضاً الكثير من الشرطيين والمحققين و المفتشين |
Mais je savais aussi que tu serais capable de lui résister, car ta morale et ta foi sont telles que même moi je m'y réfère. | Open Subtitles | ولكني أعرف أيضاً أنك ستستطيع أن تقاومها لأنك تملك الأخلاق والإيمان وأنا أسعى أن أكون مثلك |
Et je sais aussi que tu ne résisteras pas au fait de conclure un marché. | Open Subtitles | كما أعرف أيضاً أنّكِ لن تقدري على مقاومة إبرام صفقة |
Car je sais aussi que cacher la vérité année après année, | Open Subtitles | لأنّني أعرف أيضاً أنّ كتمان... الحقيقة عام إثر عام، |
C'est le péché le plus grave, mais je sais aussi que c'est ce qu'il faut faire. | Open Subtitles | هذه أسوأ الخطايا, ولكننى أعرف أيضاً, أنه التصرف المناسب. |
je sais aussi que je peux déposer une plainte fiscale contre vous à moins que vous m'ameniez directement là où je veux aller. | Open Subtitles | أعرف أيضاً أنني يمكن أن أقدم شكوى ضرائب ضدك ما لم تأخذني حيث أريد أن أذهب |
je sais aussi pourquoi vous ne voulez pas donner votre nom. | Open Subtitles | و أعرف أيضاً السبب الحقيقي . لرفضك إخبار النّاس بإسمك الحقيقيّ |
Mais je sais aussi que si quelque chose arrive à Sharon où a moi, tu es assez responsable pour élever ce petit gars. | Open Subtitles | لكنني أعرف أيضاً إذا أي شيء حدث لي وشارون، تصبح مسؤولاً بما فيه الكفاية لتربية الطفل |
Et je sais aussi que personne d'autre n'aurait pu faire ça pour moi. | Open Subtitles | . أعرف أيضاً لا أحد غيرك كان سيفعل هذا لى |
Mais je sais aussi que l'élection du responsable propreté vous intéresse. | Open Subtitles | ولكني أعرف أيضاً اهتمامكم بانتخابات مفوّض المرافق الصحية |
je sais que tu as beaucoup de questions et je sais aussi que je ne veux pas te perdre. | Open Subtitles | أعرف أن لديكِ أسئلة كثيرة و أعرف أيضاً أنني لا أريد أن أخسرك |
Mais je sais aussi que même si le monde se renversait, chérie, tu serais toujours dans mes pensées. | Open Subtitles | لكنني أعرف أيضاً أنه حتى إن انقلبت السماء على الأرض عزيزتي، أعرف أنكِ ستظلين دائماً في خيالي |
Parce que je sais aussi que votre frère travaille au tribunal des mineurs. | Open Subtitles | لأنني أعرف أيضاً أن أخيك يعمل في محكمة الأحداث |
Je sais, mais je sais aussi qu'il y a quelqu'un là-bas qui essaie de nous séparer. | Open Subtitles | أعرف، لكني أعرف أيضاً أن ثمة من يحاول فسخ علاقتنا |
Je connais aussi la date de ta mort si tu ne coopère pas. | Open Subtitles | أعرف أيضاً تاريخ وفاتك إذا لمْ تتعاون معنا. |
Et Je connais aussi le moyen de vous libérer c'est de dire la vérité. | Open Subtitles | أعرف أيضاً أن الطريقة لتحرير نفسك 668 00: 27: |
Je connais aussi ce bail surpayé que vous avez signé pour son terrain de Sandicot. | Open Subtitles | أعرف أيضاً بشأن العقد المرتفع عن سعر السوق الذي وقعته على أرضه في (ساندكوت) |
Toutefois, je savais aussi pourquoi vous l'avez fait. | Open Subtitles | على كلٍ، أعرف أيضاً لما قمت بذلك |
Peut-être, mais je sais que s'en prendre à elle sans avoir au préalable préparer un plan est une erreur. | Open Subtitles | ربّما كنّا محقَّين، لكنّي أعرف أيضاً أنّ ملاحقتها دون خطّة يعدّ خطأ ماذا نفعل إذاً؟ |