ويكيبيديا

    "أعزل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sans défense
        
    • désarmé
        
    • pas armé
        
    • non armé
        
    • isole
        
    • non armés
        
    • sans armes
        
    • sans arme
        
    • isoler
        
    • Isolez
        
    Le silence des grandes puissances, avec leur force de frappe, constitue un élément de l'acte international de conspiration contre un peuple sans défense qui ne possède que sa volonté. UN إن صمت الدول الكبرى، القوة الضاربة، يمثل حلقة من حلقات التآمر الدولي على شعب أعزل لا يملك إلا إرادته.
    L'occupation constitue la pire des violations des droits de l'homme qu'Israël continue de commettre contre un peuple sans défense. UN إن الاحتلال هو أسوأ انتهاك لحقوق الإنسان لا تزال إسرائيل ترتكبه بحق شعب أعزل.
    Et je ne vois pas comment vous serez sereine en m'envoyant là-bas avec... elle, désarmé. Open Subtitles وأنا لا أرى كيف ستشعرين بالأمان بأرسالى إلي الخارج مع معها أعزل
    Les circonstances actuelles sont celles d'une agression honteuse par une puissance occupante contre un peuple sans défense, désarmé sous son occupation. UN ولكن الحالة اليوم هي حالة اعتداء مخزٍ من قوة الاحتلال على شعب أعزل واقع تحت احتلالها.
    Même les forces d'occupation ont admis qu'il n'était pas armé. UN وحتى قوات الاحتلال اعترفت بأنه كان أعزل.
    Je suis sûr que certains d'entre vous se souviennent automne dernier un flic Brooklyn abattu un adolescent noir non armé, Open Subtitles متأكدة من أن أحدكم يتذكر الخريف الماضي شرطي في "بروكلين" أطلق النار على فتى أعزل أسود
    isole le comptoir en face de lui, avance et recule. Open Subtitles أعزل الإستقبال أمامه وقم بتحريكه ذهاباً وعودة
    À Mwenga, 11 civils sans défense dont l’épouse du Mwami ont été tués par des militaires tutsi qui ont par la suite incendié le quartier. UN في موينغا، قام عسكريون من التوتسي بإعدام 11 مدنياً أعزل من بينهم زوجة موامي ثم أشعلوا النار في الحي.
    Qui plus est, notre pays, naguère doté du plus puissant système de défense des frontières, s'est trouvé en un instant sans défense, ni à l'Ouest, ni à l'Est. UN وعلاوة على ذلك، فإن بلدنا الذي كان فيه في وقت مضى أقوى نظام للدفاع عن حدوده الخارجية، وجد نفسه فجأة أعزل سواء من الشرق أو من الغرب.
    L'Égypte attend le jour où la communauté internationale tout entière collaborera afin de mettre fin à ces pratiques sectaires contre un peuple sans défense. UN ومصر تتطلع إلى اليوم الذي سيعمل فيه المجتمع الدولي بكامله على إنهاء تلك الممارسات الطائفية التي تُفرض على شعب أعزل.
    Il a tiré sur un homme désarmé en pleine tête. Open Subtitles لقد أطلق النار على رجل أعزل مباشرة في الرأس
    Donc, un homme ivre, désarmé a été vaincu par un agresseur armé d'un couteau ? Open Subtitles إذن , شخص ثمل و أعزل كان أمهر من آخر مسلح بسكينٍ ؟
    Réfléchissez avant de tirer sur un homme désarmé. Open Subtitles تفكرين الآن بجدية فى إطلاق النار على رجل أعزل.
    Mon seul indice est ce film, où je tue de sang froid un homme désarmé. Open Subtitles هذا هو كل ما لديّ أنني قد قتلت هذا الرجل قتلت رجل أعزل من السلاح ببرودة
    Par exemple, Keivan Tabash, un ressortissant iranien, a été tué par un officier de police canadien alors qu'il n'était pas armé. UN فعلى سبيل المثال، قام أحد أفراد الشرطة الكندية بقتل كيفان تاباش، المواطن الإيراني، وهو أعزل من السلاح.
    Comme, j'en suis sûr, votre machine a déjà pu le déterminer, je ne suis pas armé et seul. Open Subtitles لا شكّ في أنّ آلتكم حدّدت أنني أعزل ووحدي
    Devrais-je inclure la partie où vous tirez sur un suspect non armé ? Open Subtitles هل يجب أن اذكر الجزء الذي اطلقت فيه النار على مشتبه به أعزل
    J'isole les boucheries, les restaurants, les boucheries reliées aux restaurants. Open Subtitles إذاً، أنا أعزل محلات الجزارة، المطاعم محلات الجزارة مرفقة بالمطاعم
    Il est amplement établi que, les 13 et 14 mai 1980, des soldats du détachement militaire No 1 de la Garde nationale et de l'organisation paramilitaire ORDEN (Organizacíon Nacional Democrática), appuyés par l'Armée de l'air, ont massacré au moins 300 civils non armés qui se trouvaient au bord du Sumpul. UN هناك دليل قوي على أن قوات من المفرزة العسكرية رقم ١ وأفرادا من الحرس الوطني والمنظمة الديمقراطية الوطنية شبه العسكرية، تؤازرهم القوات الجوية، قد أقاموا في ٣١ و ٤١ أيار/مايو ٠٨٩١ مذبحة راح ضحيتها ما لا يقل عن ٠٠٣ مدني أعزل على ضفتي نهو سومبول.
    Quarante-cinq civils sans armes, pour la plupart des femmes et des enfants, ont perdu la vie et 25 autres ont été blessés lors de ce massacre. UN وقتل 45 مدنياً أعزل معظمهم نساء وأطفال، وجرح في هذه المذبحة 25 شخصاً آخر.
    J'agirais de même aujourd'hui. J'étais sans arme ni armure. Open Subtitles ولن أتردد في إعادة الكرّة كنت أعزل بدون درع
    Je pirate la compagnie du cable locale, pour isoler les abonnés à la chaîne du football. Open Subtitles أنا أبحث في شركة الكايبل المحلية، أعزل المشتركون في قناة كرة القدم
    Isolez un vaisseau du reste de la flotte, Open Subtitles أعزل السفينة عن التشكيل الرئيسى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد