Les neuf dixièmes des audits ont été confiés par les gouvernements à des cabinets privés ou à des ministères autres que celui qui est chargé des finances. | UN | وأسندت الحكومات أكثر من تسعة أعشار مهمة مراجعة الحسابات إلى شركات خاصة أو إلى وزارات غير الوزارة المسؤولة عن المالية. |
Les neuf dixièmes des audits ont été confiés par les gouvernements à des cabinets privés ou à des ministères autres que celui qui est chargé des finances. | UN | وأسندت الحكومات أكثر من تسعة أعشار مهمة مراجعة الحسابات إلى شركات خاصة أو إلى وزارات غير الوزارة المسؤولة عن المالية. |
Ils sont autorisés à toucher sept dixièmes de leur salaire et disposent de la totalité de ce montant pendant toute la durée de leur détention. | UN | وهم يستفيدون من سبعة أعشار نتاج عملهم ولهم أن يتصرفوا بمجموعها مدة توقيفهم. |
S'ils demandent à travailler, ils conservent sept dixièmes de leur salaire et disposent de la totalité toute la durée de leur détention (art. 98); | UN | وهم يستفيدون من سبعة أعشار نتاج عملهم ولهم أن يتصرفوا بمجموعها مدة توقيفهم، المادة 98. |
La possession est le neuf dixième de la loi, d'accord ? | Open Subtitles | إن الحيازة ،تسعة أعشار القانون اتفقنا يا صاح؟ |
Près des neuf dixièmes des marchandises transportées en transit sont acheminées par la route. | UN | فتسعة أعشار حجم البضائع العابرة تقريباً تنقل براً. |
Tu oublies les neuf dixièmes de la planète | Open Subtitles | أم أنك نسيت أمر تسعة أعشار الكرة الأرضية؟ |
Et ça s'arrête à moins de trois dixièmes de I'explosion, et tu ne pars pas. | Open Subtitles | وبعدها تتوقف .وبعد مرور ثلاث أعشار ثانية وبعدها لا تغادر |
Oui, eh bien, six dixièmes de milligramme peuvent tuer un adulte. | Open Subtitles | أجل، سته أعشار ميليغرام منه تقتل شخصا بالغا. |
Le Club d'élite de Denver remporte le tournoi amical du Rock de moins de quatre dixièmes de point. | Open Subtitles | نادي دنفر لنخبة الجمنازيين يفوز في بطولة اللقاء بأقل من أربعة أعشار النقطة |
Pourquoi chercher à conquérir l'espace lorsque les sept dixièmes de notre univers sont inexplorés? | Open Subtitles | لماذا نسعى لغزو الفضاء بينما سبعة أعشار عالمنا لم يكتشف بعد ؟ |
Pour avoir droit à un taux de base, il faut avoir cotisé pendant les neuf dixièmes environ de la vie active. | UN | واستحقاق معدل قياسي يتطلب سداد اشتراكات لما يقرب من تسعة أعشار العمر الإنتاجي . |
307. Parmi les personnes sans logis vivant dans des foyers, on comptait neuf dixièmes d'hommes dont l'âge moyen était de 48 ans. | UN | ٧٠٣- ويتكون تسعة أعشار المشردين الذين يعيشون في الملاجئ أو في دور الضيافة من رجال يبلغون في المتوسط ٨٤ سنة من العمر. |
Les aires marines du secteur russe de l'Arctique ont fait l'objet ces dernières décennies de levés aéromagnétiques à différentes échelles, d'une précision allant de quelques dixièmes de nanoteslas (nT) à quelques nanoteslas. | UN | وخلال العقود الأخيرة، رسمت خرائط القطاع الروسي من المحيط المتجمد الشمالي باستخدام المسوحات الجوية المغناطيسية بقياسات مختلفة تنوعت فيها الدقة من بضعة أعشار من nII إلى وحدات كاملة من nII. |
Le secteur public emploie 8,8 % de la population active, tandis que le secteur privé représente les neuf dixièmes restants, avec 35 168 actifs. | UN | ويستخدم القطاع العام نسبة 8.8 في المائة من القوى العاملة، بينما يستخدم القطاع الخاص تسعة أعشار العدد المتبقي، أي 168 35 من العاملين. |
Ça nous accordera quelques dixièmes de secondes de plus. | Open Subtitles | على الأقل سنكون قادرين على الحصول على بضعة أعشار من الثانية أكثر! |
On va siphonner 3 785 litres de méthylamine de la citerne, qu'on remplacera par de l'eau aux neuf dixièmes environ, ce qui fait 3 408 litres. | Open Subtitles | لذا، سنسحب ألف غالوناً من صهريج العربة ولكن سنستبدلها... بحوالي تسع أعشار تلك الكمية من الماء وتلك الكمية تساوي 900.24 غالوناً |
Sept dixièmes de la surface de la terre... | Open Subtitles | سبعة أعشار سطح هذة الأرض هو الماء |
La propriété, c'est neuf dixièmes des lois. | Open Subtitles | الامتلاك هو تسعة أعشار القانون |
Sept dixième de mon corps est constitué de caféine. | Open Subtitles | سبعة أعشار جسدي يتكون من الكافيين |
En d’autres termes, seul un dixième de la recherche médicale mondiale porte sur les maladies responsables de neuf dixièmes de ce que l’Organisation mondiale de la santé appelle le « fardeau mondial de la maladie ». Résultat : des millions de personnes meurent chaque année de maladies en attente de traitements, tandis que les entreprises pharmaceutiques dépensent des millions pour lutter contre les troubles de l’érection et la calvitie. | News-Commentary | هذا يعني أن الأمراض التي تتسبب في تسعة أعشار ما تشير إليه منظمة الصحة العالمية بـ"العبء العالمي للأمراض" لا تحصل إلا على واحد على عشرة من الجهد البحثي الطبي على مستوى العالم. ونتيجة لهذا يموت الملايين من الناس في كل عام بسبب أمراض لا توجد علاجات جديدة لها قيد الإعداد، بينما تصب شركات العقاقير المليارات من الدولارات لتطوير عقاقير خاصة بعلاج قوة الانتصاب والصلع. |