ويكيبيديا

    "أعضاء الجبهة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • membres du RUF
        
    • les membres du
        
    • des membres du
        
    • membres du Front
        
    • membres du FNL
        
    • membres du Frente
        
    • membres du Revolutionary United Front
        
    • membres du FRETILIN
        
    Nous croyons sincèrement que c'est une occasion exceptionnelle pour nous tous, y compris les membres du RUF, d'entamer un nouveau chapitre de notre histoire. UN إننا نعتقد حقا أن تلك فرصة عظيمة تتاح لنا جميعا، بمن في ذلك أعضاء الجبهة المتحدة الثورية، لفتح صفحة جديدة في تاريخنا.
    Certains des membres du RUF relâchés sont devenus des intervenants importants lors des négociations de paix avec le Gouvernement. I. Charges retenues contre UN وقد أصبح بعض أعضاء الجبهة المتحدة الثورية من الذين أطلق سراحهم، يلعبون أدوارا رئيسية في مفاوضات السلام مع الحكومة.
    :: Expulser du Libéria tous les membres du Revolutionary United Front; UN :: طـرد جميع أعضاء الجبهة المتحدة الثورية من ليبـريا؛
    Les négociations pour la réconciliation nationale aboutissent à l'Accord de paix de 1994, signé avec une partie des membres du FRUD, et à leur entrée dans le Gouvernement. UN ونجحت مفاوضات المصالحة في التوصل إلى عقد اتفاق السلام لعام 1994 الموقَّع مع جزء من أعضاء الجبهة ودخولهم الحكومة.
    Elles comprennent également une clause d'amnistie pour les membres du Front et prévoient la libération de tous les prisonniers de guerre. UN وتتضمن أيضا حكما يتعلق بالعفو العام عن أعضاء الجبهة المتحدة الثورية وإطلاق سراح جميع أسرى الحرب.
    Comme tous les membres du FNL étaient sur le point de fuir ou étaient déjà en fuite, elle a supposé que ses agresseurs n'étaient pas des membres du FNL. UN وبما أن جميع أعضاء الجبهة كانوا على وشك الهروب، أو أنهم هربوا بالفعل، فقد افترضت أن المعتدين عليها لم يكونوا أعضاء في الجبهة.
    De nombreux Portoricains languissent dans des chambres de torture, y compris le Président du Partido Independentista Puertorriqueño et de nombreux autres membres du Frente socialista. UN وثمة أعداد كبيرة من البورتوريكيين تقبع في الحبس، بما في ذلك رئيس حزب الاستقلال البورتوريكي وكثيرون آخرون من أعضاء الجبهة الاشتراكية.
    Certaines sources ont toutefois indiqué que certains membres du RUF avaient peut-être été intégrés dans le service de sécurité du Libéria. UN ومع ذلك ادعت بعض المصادر أن بعض أعضاء الجبهة ربما أُدمجوا في دوائر الأمن الليبرية.
    Il a donc été difficile à la Mission d'écarter totalement l'idée que certains membres du RUF se trouveraient encore au Libéria. UN وبالتالي، تعذر على البعثة أن تسقط من اعتبارهــــا أن بعض أعضاء الجبهة لا يزالوا موجودين في ليبريا.
    Ils ont appris qu'Issa Sesay était devenu le nouveau dirigeant du RUF après l'arrestation de Foday Sankoh, et que certains membres du RUF ne reconnaissaient pas son autorité. UN وأفيد أعضاء المجلس بتسمية عيسى سيساي قائدا جديدا للجبهة بعد اعتقال فوداي سنكوه، وبأن بعض أعضاء الجبهة لا يعترفون به كقائد لهم.
    Des sources indépendantes ont indiqué qu'il n'y avait aucune preuve de la présence de membres du RUF au Libéria. UN 17 - وأشارت مصادر مستقلة إلى أنه ليست هناك أدلة على وجود أعضاء الجبهة في ليبريا.
    Cette supposition était plausible dans la mesure où les membres du FRAPH et les " attachés " se recrutaient parmi les délinquants et où ces actes étaient fréquemment commis avec des armes à feu de gros calibre, notamment des armes automatiques. UN ويمكن أن يكون ذلك غير بعيد عن الواقع اذ أن أعضاء الجبهة الثورية والملحقين كانوا يجنﱠدون من بين العناصر المجرمة، وان هذه اﻷفعال ترتكب في الغالب بأسلحة نارية من عيار ضخم، بما فيها اﻷسلحة اﻵلية.
    les membres du Parlement appartenant au Parti Funcinpec ont fui ou se cachent au Cambodge. UN أما أعضاء الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا المستقلة والمحايدة والمسالمة والمتعاونة فقد لاذوا بالفرار أو اختبأوا داخل كمبوديا.
    Près de 50 % des membres du PFDJ dans le pays et dans la diaspora sont des femmes. UN و50 في المائة تقريباً من أعضاء الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة داخل البلد وفي الشتات من النساء.
    Dans certaines localités, toutefois, notamment dans certaines parties de la région d'Artibonite, des gens ont déclaré avoir peur de se réunir ou de manifester en raison de la persistance des activités des anciens membres du Front révolutionnaire armé du peuple haïtien (FRAPH) ou des " attachés " . UN غير أن السكان في عدد من اﻷماكن، ولا سيما في أجزاء من منطقة أرتيبونيت، قد صرحوا بأنهم يخافون من الاجتماع أو التظاهر نظرا لاستمرار أعضاء الجبهة الثورية المسلحة للشعب الهايتي بالقيام بأنشطتهم.
    les membres du Front révolutionnaire soudanais qui n'ont pas adhéré au Document de Doha pour la paix au Darfour restent hostiles à la reprise des pourparlers de paix sur la base du Document et poursuivent leur lutte armée. UN ولا يزال أعضاء الجبهة الثورية السودانية الذين لم ينضموا بعد إلى وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور مناهضين لاستئناف عملية محادثات السلام على أساس تلك الوثيقة. وهم يواصلون مقاومتهم المسلحة.
    Elle a expliqué aux membres du Conseil que sa commune d'origine, Ruziba, avait été la cible d'attaques et que les membres du FNL avaient fui ou avaient été tués. Elle a également expliqué au Conseil qu'elle avait été violée par trois hommes dont elle pensait qu'ils appartenaient à la milice du parti au pouvoir, mais qu'elle n'en avait pas la preuve. UN وقد أوضحت للمجلس أن بلدتها الأصلية روزيبا تعرضت للهجوم، وأن أعضاء الجبهة هربوا أو قتلوا، كما أبلغت المجلس أنه تم اغتصابها على يد ثلاثة رجال تظن أنهم كانوا أعضاء في ميليشيا مرتبطة بالحزب الحاكم ولكن ليس لديها ما يثبت ذلك بالبرهان.
    9. Selon des articles parus dans la presse, le 11 septembre 1994, l'armée indonésienne a arrêté deux membres du Frente Revolucionária de Timor Leste Independente (FRETILIN) Indonesian Observer (Jakarta), 12 septembre 1994. UN ٩ - ووفقا لتقارير صحفية فإن القوات العسكرية اﻹندونيسية اعتقلت يوم ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ عضوين من أعضاء الجبهة الثورية لتحرير تيمور الشرقية)٦(.
    F. Charges retenues contre les membres du Revolutionary United Front (RUF) et du groupe < < West Side Boys > > Aucun progrès n'a été enregistré en ce qui concerne les poursuites engagées contre quelque 90 membres du RUF et des < < West Side Boys > > , accusés, entre autres, de meurtre, d'entente en vue de la commission d'un meurtre et d'avoir tiré des coups de feu intentionnellement. UN 26 - لم يسجل أي تقدم في محاكمة حوالي 90 نفرا من أعضاء الجبهة الثورية المتحدة وفتية الجهة الغربية الذين وجهت إليهم عدة تهم من بينها القتل، والتواطؤ على القتل، وإطلاق النار بنية القتل.
    Le ton et le discours public de certains membres du FRETILIN et de l'AMP ont parfois contribué à susciter dans la population une certaine incertitude au sujet de la stabilité politique du pays. UN وساهمت النبرة العامة لبعض أعضاء الجبهة وائتلاف التحالف من أجل الأغلبية البرلمانية، وأساليب الخطاب التي استخدماها، في عدم اطمئنان الجمهور في بعض الأحيان، إلى حالة الاستقرار السياسي للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد