ويكيبيديا

    "أعضاء الجماعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • membres de groupes
        
    • membres des groupes
        
    • les membres des communautés
        
    • des membres des communautés
        
    • membres d'associations
        
    • des membres de communautés
        
    Au Mexique, le recrutement de membres de groupes terroristes ne constitue pas une infraction pénale spécifique. UN لا توجد في المكسيك فئة مستقلة من التشريعات تُجرم تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية.
    Par ailleurs, les membres de groupes terroristes sont souvent très réticents à divulguer des renseignements sur le réseau terroriste, par crainte de subir immédiatement de graves représailles de la part d'autres membres du groupe, voire de se faire tuer. UN وبالإضافة إلى ذلك، غالبا ما يمتنع أعضاء الجماعات الإرهابية عن كشف معلومات متعلقة بالشبكة الإرهابية خشية تعرضهم على الفور للقتل أو غيره من التدابير الانتقامية الصارمة على يد أعضاء آخرين في المجموعة.
    Il est à craindre que dans des zones de conflit, ce type d'activités ne mette les enfants en danger et ne les expose à des représailles de la part de membres de groupes armés illégaux. UN وهناك قلق من أن مثل هذه الأنشطة، عندما تتم في مناطق متضررة من النزاع، قد تعرض الأطفال للخطر وتجعلهم عرضة للانتقام بعد ذلك من جانب أعضاء الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Les membres des groupes concernés se sont plaints du fait que les procédures d'enregistrement devenaient de plus en plus coûteuses et laborieuses. UN واشتكى أعضاء الجماعات المتضررة من أن إجراءات التسجيل تزداد تكلفتها ويزداد الوقت الذي تستغرقه.
    Durant la période à l'examen, la Mongolie et la République de Corée ont dans une certaine mesure érigé en infraction le recrutement de membres de groupes terroristes. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، جرّمت كوريا ومنغوليا نوعا ما، تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية.
    La moitié des États de la sous-région n'a pas incriminé le recrutement de membres de groupes terroristes. UN ولم يجرّم نصف دول المنطقة الفرعية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية.
    Dans beaucoup de cas, les auteurs étaient des membres de groupes paramilitaires. UN وقد نفذ أعضاء الجماعات شبه العسكرية عدداً لا يستهان به من عمليات الإعدام هذه.
    Veuillez préciser comment Singapour se propose de réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes. UN يرجى تبيان الكيفية التي تعتزم بها سنغافورة الحيلولة دون تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية.
    Veuillez préciser les circonstances qui pourraient amener un tribunal à ne réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes. UN رجاء شرح الظروف التي يمكن أن تحمل المحكمة على عدم المعاقبة على تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية.
    La législation mexicaine ne prévoit aucune circonstance qui pourrait amener un tribunal à ne pas réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes. UN لا توجد، في ظل التشريعات المكسيكية، أي ظروف يمكن أن تحمل المحكمة على عدم المعاقبة على تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية.
    Projet de loi statutaire fixant les dispositions pour la réintégration de membres de groupes armés contribuant de façon effective à l'instauration de la paix nationale. UN مشروع قانون أساسي تفرض بمقتضاه أحكام إعادة إدماج أعضاء الجماعات المسلحة الذين يسهمون بصورة فعالة في بناء السلم الوطني
    Au cours de l'année 2002, des cas de collusion entre des membres de groupes paramilitaires et des agents de l'État ont continué d'être dénoncés. UN وظلت ترد أثناء عام 2002 شكاوى عن وجود صلات بين أعضاء الجماعات شبه العسكرية ومسؤولين رسميين.
    La République de Guinée n'a pas érigé en délits distincts le recrutement de membres de groupes terroristes ou l'appartenance à ce groupe. UN لم تدرج جمهورية غينيا بعد في تشريعها تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية أو الانتماء إلى إحدى هذه الجماعات كجرائم منفصلة.
    L'article 133 ne réprime pas le recrutement de membres de groupes terroristes qui opèrent sur le territoire national ou à l'étranger. UN لا تجرم المادة 133 تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية العاملة داخل الأراضي البوليفية أو خارجها.
    À plusieurs reprises, des membres de groupes qui sont perçus comme d'obédience religieuse extrémiste ont été harassés, arrêtés et, dans certains cas, déportés. UN وفي مناسبات كثيرة تعرض أعضاء الجماعات الذين ارتُئي أن لديهم أراء دينية متطرفة، للمضايقة والاعتقال، وتم ترحيلهم في بعض الحالات.
    Des membres de groupes armés non étatiques commettraient également des violations des droits de l'homme. UN وترد أيضا ادعاءات بوقوع تعديات على حقوق الإنسان من جانب أعضاء الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    Au cours de cette période, 20 autres membres de groupes séparatistes ont été abattus lors d'affrontements armés et 28 fusils et une grande quantité de munitions ont été saisis. UN وخلال هذه الفترة، قُتل ٠٢ آخرين من أعضاء الجماعات الانفصالية في اشتباكات، وصودرت ٨٢ بندقية ومئات من الذخائر.
    Certains membres des groupes rebelles auraient été intégrés dans les FAS et dans d'autres entités gouvernementales soudanaises. UN ويقال إن أعضاء الجماعات المتمردة قد تم دمجها في القوات المسلحة والجهات الحكومية الأخرى.
    À cette date, 46 000 personnes ont participé aux dépositions libres et posé quelque 27 000 questions aux membres des groupes armés démobilisés. UN وحتى الآن، شارك 000 46 شخص في الشهادات الحرة وطرحوا حوالي 000 27 سؤال على أعضاء الجماعات المسلحة المسرحين.
    Ceci a été réalisé en formant les membres des communautés et en sélectionnant les activistes. UN وقد تحقق ذلك من خلال تدريب أعضاء الجماعات وانتقاء ناشطين.
    Mettre fin aux actes d'intimidation visant des membres des communautés religieuses; assurer l'accès aux ouvrages religieux UN الكف عن تهويل أعضاء الجماعات الدينية؛ وتأمين الوصول إلى المواد الدينية وحيازتها واستخدامها
    C'est précisément la raison pour laquelle, dans le cadre des réformes législatives soumises au Congrès pour examen, le Mexique a érigé en infraction pénale autonome le recrutement de membres d'associations de malfaiteurs. UN وهذا هو السبب وراء إدراج الفئة المحددة المتعلقة بتجنيد أعضاء الجماعات الإجرامية ضمن مجموعة الإصلاحات التشريعية التي ينظر فيها كونغرس الاتحاد حاليا.
    9. La Rapporteuse spéciale demeure préoccupée par l'intolérance religieuse et les actes de violence commis contre des membres de communautés religieuses ou de communautés de foi. UN 9- ولا يزال القلق يساور المقررة الخاصة إزاء التعصب الديني وأعمال العنف ضد أعضاء الجماعات المنتمية لدين أو معتقد بعينه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد