ويكيبيديا

    "أعضاء الجماعة الكاريبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • membres de la CARICOM
        
    • membres de la Communauté des Caraïbes
        
    • les membres du CARICOM
        
    • États des Caraïbes
        
    Aujourd'hui, toutefois, deux des États membres de la CARICOM sont des États membres actifs et à part entière de l'Organisation des Nations Unies depuis 32 ans. UN لكن دولتين من أعضاء الجماعة الكاريبية ما فتئتا تشاركان مشاركة نشطة وكاملة في عضوية اﻷمم المتحدة طوال اﻟ ٣٢ سنة الماضية.
    Ces pays et d'autres membres de la CARICOM ont apporté des contributions positives à l'Organisation. UN وقد قدمتا هما وغيرهما من أعضاء الجماعة الكاريبية إسهامات إيجابية لهذه المنظمة.
    C'est pour ces raisons que les membres de la CARICOM ont porté cette question à l'attention de l'Assemblée générale en 2009. UN لهذه الأسباب، استرعى أعضاء الجماعة الكاريبية اهتمام الجمعية العامة إلى المسألة عام 2009.
    L'utilisation prudente de ressources limitées est une préoccupation toujours présente chez les petits États, tels que les membres de la Communauté des Caraïbes. UN والاستخدام الحصيف للموارد المحدودة هو الشاغل الدائم للدول الصغيرة، مثل أعضاء الجماعة الكاريبية.
    Elle s'associe en outre à la déclaration faite par le représentant de Saint-Vincent-et-les Grenadines au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) qui sont Parties au Statut de Rome de la CPI. UN كما تود ترينيداد وتوباغو أن تعرب عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين نيابة عن أعضاء الجماعة الكاريبية وهم دول أطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة.
    La libéralisation du commerce des services dans la région est donc plus poussée que celle qui résulte des engagements pris par les membres du CARICOM dans le cadre de l'AGCS et que celle à laquelle ont abouti la plupart des accords NordSud conclus par plusieurs pays d'Amérique latine. UN وبذلك فاق تحرير الخدمات داخل الإقليم مستوى الالتزامات التي اعتمدها أعضاء الجماعة الكاريبية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات (غاتس) ومستويات التحرير التي تضمنتها معظم الاتفاقات بين بلدان الشمال والجنوب المبرمة مع عدد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Les États membres de la CARICOM ont pris des mesures importantes pour améliorer la compétitivité et les résultats des exportations de la région. UN والدول أعضاء الجماعة الكاريبية قد اتخذت تدابير هامة من ألج تحسين تنافسية الصادرات ونتائجها في المنطقة.
    Les États membres de la CARICOM sont favorables à l'idée d'une Journée des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud et d'une Décennie internationale de la coopération Sud-Sud. UN والدول أعضاء الجماعة الكاريبية تؤيد إعلان يومِِ للأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، إلى جانب تحديد عقدِِ للأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب كذلك.
    Les membres de la CARICOM entendent faire des contributions substantielles dans des domaines spécifiques au cours des consultations thématiques à venir. UN إن أعضاء الجماعة الكاريبية يزمعون على تقديم إسهامات كبيرة في مجالات محددة خلال المشاورات المواضيعية المقبلة.
    Les membres de la CARICOM ont fait de la sécurité des citoyens le quatrième pilier du développement durable. UN وقد جعل أعضاء الجماعة الكاريبية أمن المواطنين الدعامة الرابعة للتنمية المستدامة.
    Digicel avait entrepris de racheter les actifs et les licences de Cingular Wireless dans au moins cinq États membres de la CARICOM. UN فبدأت شركة ديجيسل تحصل على أصول وتراخيص شركة سينغيولار وايرليس في خمس دول أعضاء على الأقل من أعضاء الجماعة الكاريبية.
    Pour leur part, les États membres de la CARICOM contribuent au Fonds en dépit des problèmes actuels. UN وقالت إن الدول أعضاء الجماعة الكاريبية قامت، على الرغم التحديات الحالية، بتقديم مساهمات إلى الصندوق.
    Cet < < avancement > > limite l'accès des membres de la CARICOM à l'aide au développement. UN وهذا " الاكتساب " يحد من إمكانية حصول أعضاء الجماعة الكاريبية على المساعدة الإنمائية.
    Cette coopération englobe des projets destinés à aider les membres de la CARICOM à ratifier les traités relatifs au désarmement et à renforcer les capacités nationales et régionales de lutte contre le commerce illicite des armes légères; UN ويشمل ذلك التعـاون مشاريع لمساعدة أعضاء الجماعة الكاريبية في التصديق على المعاهدات المتعلقة بنـزع السلاح وفي بناء القدرات الوطنية والإقليمية من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    L'appui que les membres de la CARICOM pourraient apporter au processus électoral en Haïti ajouterait une dimension importante aux efforts de coopération régionale déployés en Haïti. UN ومن شأن الدعم الذي بوسع أعضاء الجماعة الكاريبية أن يقدمونه إلى العملية الانتخابية في هايتي أن يضفي بعدا هاما على جهود التعاون الإقليمي في هايتي.
    Les membres de la Communauté des Caraïbes ont offert leur appui constructif aux efforts de relèvement. UN وقام أعضاء الجماعة الكاريبية بتقديم دعم بنﱠاء لجهود اﻹنعاش.
    Je voudrais m'associer à la déclaration faite par le Représentant des Bahamas, qui s'est exprimé au nom des membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN وأود أن أبدي تأييدي للبيان الذي ألقاه ممثل جزر البهاما باسم أعضاء الجماعة الكاريبية.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines participe avec les autres membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à un processus fondamental de renforcement de l'intégration régionale, par la création d'un marché et d'une économie uniques d'ici à 2001. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين منخرطة مع غيرها من أعضاء الجماعة الكاريبية في عملية أساسية لتعميق التكامل اﻹقليمي من خلال إنشاء سوق وحيدة واقتصاد وحيد بحلول عام ١٠٠٢.
    La République dominicaine s’est également engagée à proposer aux membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) l’ouverture de contacts destinés à renforcer les liens de la CARICOM avec l’Amérique centrale. UN كما تعهدت الجمهورية الدومينيكية بتقديم اقتراح إلى أعضاء الجماعة الكاريبية لبدء اتصالات بقصد تعزيز روابطها مع أمريكا الوسطى.
    Le Royaume-Uni remercie les membres du Groupe des États des Caraïbes d'avoir pris l'initiative de la résolution adoptée l'an dernier par l'Assemblée générale qui est à l'origine de la présente séance commémorative. UN وتشكر المملكة المتحدة أعضاء الجماعة الكاريبية على الدور الريادي الذي اضطلعوا به في اتخاذ قرار الجمعية العامة في السنة الماضية الذي أقر احتفال اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد