Les membres des conseils régionaux sont eux-mêmes choisis directement par les électeurs dans les différentes circonscriptions de chaque région. | UN | وينتخب أعضاء المجالس اﻹقليمية بدورهم انتخابا مباشرا بواسطة الناخبين في دوائر منفصلة في كل إقليم. |
À l'heure actuelle, les membres des conseils municipaux sont nommés par le Gouvernement central. | UN | وتقوم الحكومة المركزية في الوقت الحاضر بتعيين أعضاء المجالس المحلية للمدن والمجالس القروية. |
Les citoyens élisent les conseillers sur la base du suffrage libre, universel, égal, direct et à bulletin secret. | UN | وينتخب المواطنون أعضاء المجالس المحلية استناداً إلى حقهم الحر العام والمتساوي الذي يمارسونه مباشرة بالاقتراع السري. |
Le programme de l'Académie vise à former des conseillers et des cadres supérieurs au niveau des administrations locales. | UN | ويستهدف البرنامج أعضاء المجالس وكبار المدراء على مستوى الحكم المحلي. |
:: Le Programme municipal de perfectionnement des cadres sera mis en œuvre à l'intention de 150 conseillères. | UN | :: سيحقق برنامج تطوير القيادة البلدية الفائدة لنحو 150 عضوة من أعضاء المجالس. |
De 1968 à 1991, et depuis 1992, les élections ne sont pas autorisées par les autorités, ce qui est préjudiciable en raison des décès ou des départs de Turquie de membres de conseils rendant dès lors problématique la gestion des institutions et pouvant être interprété par la Direction générale des fondations comme une non-utilisation d'un bien. | UN | ففي الفترة من عام 1968 إلى عام 1991، ومنذ عام 1992، حظرت السلطات تنظيم الانتخابات، ولا تزال تحظره، الأمر الذي يمثل إجحافا لأن حالات موت أعضاء المجالس أو مغادرتهم تركيا تخلق مشاكل في إدارة المؤسسات بحيث يمكن للمديرية العامة للمؤسسات أن تفسر ذلك بوصفه عدم استغلال للممتلكات. |
Elle a réaffirmé qu'il importait que les membres du Conseil d'administration et les organismes maintiennent un dialogue, afin que les secrétariats puissent obtenir les résultats que les conseils d'administration attendaient de l'opération d'harmonisation. | UN | وكررت التأكيد على أهمية استمرار الحوار بين أعضاء المجالس والوكالات لكي يتسنى لﻷمانات الاستجابة للمتطلبات المحددة التي تنتظرها المجالس من عملية التنسيق. |
Deux tiers de ses membres sont élus par le collège des membres des Assemblées populaires communales et départementales et le tiers restant, soit 48 membres, est désigné par le Président de la République. | UN | ويُنتخب ثلثا أعضاء هذا المجلس من قِبَل أعضاء المجالس الشعبية للبلديات والمجالس الشعبية للولايات، بينما يعين رئيس الجمهورية الثلث الآخر من الأعضاء، أي 48 عضواً. |
Depuis l'adoption de cette loi, trois élections ont eu lieu au niveau national pour élire les membres des conseils. | UN | ومنذ تاريخ الموافقة على القانون المذكور، أجريت ثلاثة انتخابات في كل أنحاء الوطن لانتخاب أعضاء المجالس البلدية. |
Les femmes représentent au total 30,5 % des membres des conseils. | UN | وأن النساء يمثلن 30.5 في المائة من مجموع أعضاء المجالس. |
Cette visite a permis aux membres des conseils d'administration d'observer comment les organismes des Nations Unies collaborent dans le cadre de l'initiative Unis dans l'action. | UN | ومكـّنت الزيارة أعضاء المجالس من رؤية وكالات الأمم المتحدة تعمل معاً ضمن إطار مبادرة توحيد الأداء. |
Il convient de noter que 80 % des membres des conseils provenaient de communautés ou d'organisations rurales pauvres. | UN | وجدير بالذكر أنه اشترط أن يكون 80 في المائة من أعضاء المجالس من المجتمعات والمنظمات الريفية الفقيرة. |
Les membres de la Chambre des représentants, les membres des conseils locaux et les fonctionnaires ne peuvent pas être nommés Médiateur tout en continuant leur travail. | UN | ولا يمكن لأعضاء مجلس النواب أو أعضاء المجالس المحلية أو الموظفين العامين أن يعينوا أمناء مظالم أثناء شغلهم وظائفهم. |
En 2005, les femmes représentaient environ 40 % de tous les conseillers élus au niveau du gouvernement local. | UN | وفي عام 2005، كانت المرأة تشكل قرابة 40 في المائة من جميع أعضاء المجالس المنتخبة على جميع مستويات الحكم المحلي. |
les conseillers régionaux sont élus au scrutin de liste. | UN | يتم انتخاب أعضاء المجالس الإقليمية من خلال التصويت على القوائم. |
les conseillers élus et les organisations de la société civile n'ont eu de cesse de soulever ce problème. | UN | وقد أثار أعضاء المجالس المنتخبة ومنظمات المجتمع المدني هذه المسألة بصورة متكررة. |
Les candidatures à l'élection des conseillers locaux ont été déposées et la procédure est en cours s'agissant de l'élection des parlementaires. | UN | كما أن الترشيحات لانتخابات أعضاء المجالس المحلية تم إنجازها. أما الترشيحات لانتخابات البرلمانيين فمازالت قيد التنفيذ. |
Une campagne plus soutenue à long terme est nécessaire pour modifier les perceptions et attitudes qui déboucheront sur une augmentation sensible du nombre de femmes conseillères. | UN | ويلزم القيام بحملة أكثر اطراداً وطويلة الأجل لتغيير المفاهيم والمواقف تؤدي إلى تحقيق زيادة كبيرة في عدد أعضاء المجالس من الإناث. |
membres de conseils exécutifs d'État | UN | أعضاء المجالس التنفيذية للولايات |
Elle a réaffirmé qu'il importait que les membres du Conseil d'administration et les organismes maintiennent un dialogue, afin que les secrétariats puissent obtenir les résultats que les conseils d'administration attendaient de l'opération d'harmonisation. | UN | وكررت التأكيد على أهمية استمرار الحوار بين أعضاء المجالس والوكالات لكي يتسنى لﻷمانات الاستجابة للمتطلبات المحددة التي تنتظرها المجالس من عملية التنسيق. |
Deux tiers de ses membres sont élus au suffrage indirect par le collège des membres des Assemblées populaires communales et départementales et le tiers restant, soit 48 membres, est désigné par le Président de la République. | UN | ويُنتخَب ثلثاهم بالاقتراع غير المباشر من قِبل هيئة أعضاء المجالس الشعبية البلدية والولائية، ويعيّن رئيس الجمهورية الثلث الباقي المكوّن من 48 عضواً. |
Sur le total de 145 maires, neuf sont des femmes; le pays compte en outre 23 femmes exerçant les fonctions de premier adjoint au maire, et 178 femmes parmi les 777 conseillers municipaux. | UN | وفيما يتعلق بمنصب نائب العمدة، فقد بلغ عدد النساء المنتخبات ٢٣. وهناك ١٧٨ امرأة بين أعضاء المجالس البلدية الـ ٧٧٧. |
les membres des assemblées municipales exercent leurs fonctions pendant une période de deux ans. | UN | مدة عضوية أعضاء المجالس البلدية سنتان. |
Le rôle des autres membres du conseil est souvent, selon leurs compétences, de conseiller le chef du village sur les affaires importantes et de faire advenir une décision collective sur diverses questions. | UN | ويتمثل دور أعضاء المجالس الآخرين في كثير من الأحيان في تقديم المشورة إلى رئيس القرية في موضوعات الاهتمام الكبرى حسب تخصصهم والبت جماعياً في مختلف المسائل. |
La loi modifiée de 2011 sur les municipalités prévoyait de faire passer à 25 % le quota de femmes au sein des conseils municipaux. | UN | ورفع قانون البلديات المعدل لسنة 2011 الحصة المخصصة للنساء إلى 25 في المائة من أعضاء المجالس البلدية. |