Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a présenté aux membres du Conseil le rapport du Secrétaire général et leur a fourni des informations sur une présence post-MONUL de l’ONU au Libéria. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي عرض تقرير اﻷمـين العام وقدم معلومات إضافية عن وجــود اﻷمم المتــحدة في ليبريا بعد انتهاء عمل البعثة. |
Lors des consultations plénières du 5 novembre 1998, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a fait rapport aux membres du Conseil sur la situation militaire au Tadjikistan. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية قدمها وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام عن الحالة العسكرية في طاجيكستان. |
Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 8 juillet 1998, le Secrétariat a exposé aux membres du Conseil la situation politique et humanitaire en Somalie. | UN | في المشاورات غير الرسمية التي عقدها مجلس اﻷمن بكامل هيئته في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمانة العامة عن الحالة السياسية واﻹنسانية في الصومال. |
Lors des consultations plénières du 8 décembre 1997, le Président exécutif de la Commission spéciale a informé le Conseil de la visite qu’il devait faire en Iraq. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة بشأن رحلته المزمعة إلى العراق. |
les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation en Sierra Leone. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الأمانة العامة حول الحالة في سيراليون. |
Lors des consultations plénières du 15 décembre 1997, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a rendu compte aux membres du Conseil de la situation au Libéria. | UN | وفي المشـــاورات غير الرسميــة الجامعة المعقودة في ١٥ كانـون اﻷول/ ديسمبــر ١٩٩٧، استمــع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية بشأن أحدث المستجدات في ليبريا. |
Le Directeur exécutif du Bureau du Programme pour l’Iraq a rendu compte au Conseil du rapport du Groupe d’experts. | UN | كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق بشأن تقرير فريق الخبراء. |
Lors des consultations plénières des 18 et 22 juillet 1997, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil de l’évolution de la situation en Angola. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١٨ و ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية مـن وكيـل اﻷميــن العام لعمليات حفــظ الســلام عـن آخر ما وصلت إليه الحالة في أنغولا. |
Lors des consultations plénières du 12 août 1997, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil de l’évolution de la situation en Angola. | UN | وفي المشاورات غيــر الرسمية الجامعة المعقــودة فـي ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في أنغولا. |
Lors des consultations plénières du 19 novembre 1997, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil de l'évolution récente de la situation en Angola. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر تطورات الحالة في أنغولا. |
Lors des consultations plénières du 16 octobre 1997, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a fait rapport aux membres du Conseil sur l’évolution récente de la situation dans la République du Congo. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية عن آخر تطورات الحالة في جمهورية الكونغو. |
Lors des consultations plénières du 28 octobre 1997, un représentant du Secrétariat a fait rapport aux membres du Conseil sur l’évolution récente de la situation dans la République du Congo. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من ممثل اﻷمانة العامة عن آخر تطورات الحالة في جمهورية الكونغو. |
Lors des consultations plénières du 3 novembre 1997, le Secrétaire général a informé le Conseil des efforts qu’il faisait pour résoudre la crise consécutive à la décision du Gouvernement iraquien de ne coopérer avec la Commission spéciale qu’à certaines conditions. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام عن جهوده الرامية إلى حل اﻷزمة التي ترتبت على قرار حكومة العراق فرض شروط على تعاونها مع اللجنة الخاصة. |
Lors des consultations plénières du 10 novembre 1997, le Secrétaire général a informé le Conseil des résultats de la mission de ses envoyés personnels en Iraq, qui s’inscrivait dans le cadre de ses efforts visant à désamorcer la crise consécutive à la décision prise par l’Iraq le 29 novembre 1997. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية أخرى من اﻷمين العام عن نتائج مهمة مبعوثيه الشخصيين إلى العراق، كجزء من جهوده الرامية إلى تهدئة اﻷزمة المترتبة على قرار العراق في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
Lors des consultations plénières du 5 février 1998, le Directeur exécutif de la Commission spéciale a informé le Conseil de la ligne de conduite suivie par la Commission spéciale en ce qui concernait la vérification des programmes d’armement iraquiens interdits. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة حول أسلوب تعامل اللجنة الخاصة مع مسألة التحقق من برامج اﻷسلحة المحظورة العراقية. |
les membres du Conseil ont entendu un exposé instructif du juge Guillaume. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية قدمها القاضي غيلبرت غويوم. |
les membres du Conseil ont entendu un exposé informatif du juge Guillaume. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية قدمها القاضي غيلبرت غويوم. |
Lors des consultations plénières du 17 avril 1998, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a rendu compte au Conseil des faits nouveaux concernant le Sahara occidental, en particulier des négociations relatives à l’accord sur le statut des forces. | UN | كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في عملية تحديد الهوية. |
Le Conseil a entendu un exposé de M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur la situation en Haïti. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية بشأن الحالة في هايتي قدمها هادي العنابي اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |