ويكيبيديا

    "أعضاء المنظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Membres de l'Organisation
        
    • ses membres
        
    • des membres
        
    • États Membres
        
    • les membres de l'OMC
        
    • membres de l'OCI
        
    • membres de cette organisation
        
    • membres d'une organisation
        
    Il est évident qu'un vaste ensemble de réformes ne saurait, de par sa nature même, plaire à chacun des 185 Membres de l'Organisation. UN ومن الواضح أن هذه المجموعة المتكاملة الواسعة النطاق، بحكم طبيعتها، لا يمكن أن تنال رضا كل عضو من أعضاء المنظمة اﻟ ١٨٥.
    Ces modifications reflètent le souhait des Membres de l'Organisation de préciser leur volonté de concrétiser collectivement les objectifs. UN وتعكس هذه التغييرات رغبة أعضاء المنظمة في إضفاء طابع خاص أكثر على تحقيق الأهداف المتوخاة جماعيا.
    Nous sommes par conséquent impatients d'entendre les points de vue des Membres de l'Organisation. UN ولهذا فإننا نتوق ﻷن نسمع آراء أعضاء المنظمة.
    Les hauts fonctionnaires doivent considérer qu'ils sont au service de l'Organisation et de tous ses membres. UN ويجب أن يعتبر أعلى المسؤولين في اﻷمانة العامة أنفسهم أنهم يعملون لخدمة أعضاء المنظمة.
    La dernière augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité remonte à 1963, alors que l'ONU comptait 113 Membres. UN وحدثت آخر زيادة في عضوية مجلس اﻷمن في عام ١٩٦٣ عندما ارتفع عدد أعضاء المنظمة الى ١١٣ عضوا.
    L'Organisation appartient à ses États Membres et il faut donc que la composition du Secrétariat soit le reflet de son universalité. UN فالأمم المتحدة ملك للدول الأعضاء فيها ولهذا يجب أن يعكس تكوين الأمانة العامة جميع أعضاء المنظمة والاختلافات الثقافية.
    La demande de rééquilibration des règles pour tenir compte des besoins des pays en développement reste l'une des raisons majeures du lancement par les membres de l'OMC du cycle de négociations de Doha en 2001. UN ولا تزال الحاجة إلى المراجعة والتغيير هي أهم الأسباب التي دفعت أعضاء المنظمة إلى تنظيم جولة مفاوضات الدوحة في عام 2001.
    De toute façon, nous doutons qu'il puisse les mettre en oeuvre sans tenir compte de l'avis des Membres de l'Organisation. UN وعلى أي حال، فإنه لا يمكننا أن نتخيل أنه سيستمر تنفيذ هذه التدابير دون اعتبار ﻵراء أعضاء المنظمة.
    sous réserve, bien entendu, que les membres du Conseil soient élus démocratiquement et tenus pleinement responsables devant tous les Membres de l'Organisation au nom de laquelle le Conseil de sécurité agit. UN ويخضع ذلك، بطبيعة الحال، لاختيار ديمقراطي لﻷعضاء أمام مجموع أعضاء المنظمة الذين يتصرف مجلس اﻷمن نيابة عنهم.
    Le Conseil doit remplir scrupuleusement les obligations qui lui incombent envers les Membres de l'Organisation en général, au nom desquels il agit. UN وواجب مجلس اﻷمن هو أن يفي بدقة بالتزاماته تجاه عامة أعضاء المنظمة الذين يعمل المجلس باسمهم.
    La communauté internationale est appelée à faire face à de nombreux problèmes qui se posent à certains Membres de l'Organisation. UN إن المجتمع الدولي مطالب بالتصدي للمشاكل العديدة القائمة فيما بين أعضاء المنظمة.
    Les Membres de l'Organisation ont aidé ces femmes rurales à créer des entreprises à la suite d'études de faisabilité. UN وقدَّم أعضاء المنظمة المساعدة إلى نساء ريفيات من أجل إنشاء مؤسسات خاصة بهن مع إجراء دراسات الجدوى.
    Les Membres de l'Organisation travaillent pour le bien-être des enfants et la santé. UN يعمل أعضاء المنظمة من أجل رفاه الأطفال وفي مجال الصحة.
    Un dialogue sûr et ouvert existe entre les Membres de l'Organisation. UN وتجدر الإشارة إلى وجود حوار مأمون ومفتوح بين أعضاء المنظمة.
    Deux Membres de l'Organisation coopèrent sur plusieurs projets avec la Division du développement durable du Département des affaires économiques et sociales. UN يعمل عضوان من أعضاء المنظمة مع شعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في عدة مشاريع.
    Les Membres de l'Organisation ont contribué à la rédaction de la Convention de l'OIT et ils ont fait pression pour son adoption. UN وقد أسهم أعضاء المنظمة في صياغة اتفاقية منظمة العمل الدولية كما بذلوا مساعي لاعتمادها.
    Les Membres de l'Organisation ont souvent signalé les formes d'abus et d'exploitation que subissent ceux qui travaillent, par exemple le paiement tardif, la rémunération incomplète et l'obligation d'effectuer de longues journées de travail. UN فبالنسبة لأولئك الذين لديهم عمل، فإن أشكال سوء المعاملة والاستغلال بما في ذلك التأخر في دفع الأجور، وعدم دفع الأجور كاملة، وإرغامهم على العمل ساعات طويلة، هي ما حدده أعضاء المنظمة في أغلب الأحيان.
    Bon nombre de ses membres collaborent avec les bureaux de pays du PNUD à travers le monde. UN ويعمل عدد من أعضاء المنظمة بالمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جميع أنحاء العالم.
    La responsabilité de permettre celle-ci revient à ses membres. UN والمسؤولية عن تطوير هذا التماسك تقع على عاتق أعضاء المنظمة.
    L'une des obligations du Conseil est de fournir un rapport analytique annuel à l'ensemble des États Membres de l'Organisation. UN ووضعُ تقرير سنوي تحليلي هو بالضرورة أحد واجبات المجلس تجاه عموم أعضاء المنظمة.
    Par conséquent, les membres de l'OMC sont instamment invités à conclure le Programme de Doha pour le développement. UN لذا، يحث أعضاء المنظمة بقوة على المضي قدما في اختتام جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    De plus, comme indiqué dans les paragraphes 3 à 34 du même rapport, de nombreux conflits ont entraîné l'exode de réfugiés vers 15 pays d'Afrique, dont sept encore sont membres de l'OCI. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى النحو المتضمَّن بالفقرات من 3 إلى 34 من نفس التقرير، يلاحظ أن الصراعات العديدة قد أفضت إلى تدفق اللاجئين نحو 15 بلدا أفريقيا، وثمة سبعة من هذه البلدان أيضا من أعضاء المنظمة.
    La responsabilité des membres de cette Organisation est collective, comme doit l'être la sécurité internationale que nous voulons protéger et garantir. UN ومسؤولية أعضاء المنظمة جماعية، والأمن الدولي الذي نريد أن نحافظ عليه ونضمنه يجب أن يكون كذلك.
    Contre-mesures prises par des membres d'une organisation internationale UN التدابير المضادة التي يتخذها أعضاء المنظمة الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد