ويكيبيديا

    "أعضاء عديدون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs membres
        
    • membres ont
        
    • de nombreux membres
        
    plusieurs membres ont souligné l'importance d'une étude approfondie de la jurisprudence, y compris de celle des juridictions régionales. UN وأبرز أعضاء عديدون أهمية إجراء دراسة شاملة للاجتهاد القضائي، بما فيه الاجتهاد القضائي للمحاكم الإقليمية.
    plusieurs membres avaient fait valoir que les situations de dommage transfrontière impliquaient une responsabilité sans fait illicite et devraient donc être totalement exclues. UN ودفع أعضاء عديدون بأن حالات الضرر العابر للحدود تشمل المسؤولية الناجمة عن أفعال ليست غير مشروعة وينبغي استبعادها تماما.
    plusieurs membres de ces équipes ont été stationnés à Beira pour y assurer le suivi des informations entre les opérations en cours et la capitale. UN وأقام أعضاء عديدون منها في بيرا لتشكيل وصلة إعلامية فيما بين العمليات الجارية والعاصمة.
    plusieurs membres du Conseil se sont félicités du programme de formation du personnel et de la diversité des nationalités qui y étaient représentées. UN وسلط أعضاء عديدون الضوء على برنامج تدريب الموظفين وعلى تنوع الجنسيات الممثلة فيه.
    plusieurs membres ont expliqué leur vote après l'adoption du projet. UN وقدم أعضاء عديدون تفسيرا لتصويتهم بعد اعتماد القرار.
    plusieurs membres ont considéré le droit à une nationalité comme un élément central des travaux. UN واعتبر أعضاء عديدون الحق في الجنسية عنصرا محوريا في اﻷعمال.
    A Adam, au nord-est de Jérusalem, plusieurs membres de la Knesset affiliés aux partis politiques d'opposition de droite ont assisté à la cérémonie " Tu Bishvat " . UN وفي آدم شمال شرقي القدس، حضر حفل " توبيشفات " أعضاء عديدون في الكنيسيت من اﻷحزاب السياسية المعارضة اليمينية.
    Comme l'avaient suggéré plusieurs membres du Conseil, j'ai proposé à la partie iraquienne d'engager avec la Commission un dialogue technique, scientifique et objectif en vue de trouver ensemble une solution aux questions du désarmement en suspens. UN وعلى نحو ما اقترحه أعضاء عديدون في المجلس، عرضت على الطرف العراقي أن يشرع في حوار تقني وعملي وموضوعي مع اللجنة بغية العمل معا بشأن المسائل المتبقية في مجال نزع السلاح.
    13. plusieurs membres ont souligné la nécessité d'étudier les moyens de diffuser plus largement les travaux, conclusions et recommandations du Groupe de travail en particulier et de la Commission en général. UN ٤١- وشدد أعضاء عديدون على الحاجة إلى النظر بإمعان في نشر أعمال الفريق العامل واللجنة ككل نشراً أوسع نطاقاً.
    plusieurs membres ont été d'avis que lors de l'élaboration des directives ou des conclusions il serait difficile et déconseillé de maintenir une stricte différenciation entre les phases, car de nombreuses règles pertinentes étaient applicables pendant chacune des trois phases. UN ورأى أعضاء عديدون أنه سيكون من الصعوبة بمكان ومن غير المستحسن، لدى وضع المبادئ التوجيهية أو الاستنتاجات، الإبقاء على تمييز صارم بين المراحل، لأن كثيراً من القواعد ذات الصلة تنطبق في جميع المراحل الثلاث.
    176. Des préoccupations ont été exprimées à propos de l'expression < < société civile > > , dont plusieurs membres ont noté qu'elle ne constituait pas une catégorie juridique reconnue. UN 176- وأعرب البعض عن قلقه إزاء عبارة " المجتمع المدني " . فقد لاحظ أعضاء عديدون أن هذا المصطلح غير مقبول كفئة قانونية.
    Plus de 60 participants venus de 34 pays, dont plusieurs membres de la Commission juridique et technique, ont participé à cet atelier. UN 33 - وحضر حلقة العمل ما يربو على 60 مشتركا من 34 بلدا، بما في ذلك أعضاء عديدون من اللجنة القانونية والتقنية.
    197. plusieurs membres ont exprimé leur accord sur cette proposition. UN 197- أبدى أعضاء عديدون تأييدهم لهذا الاقتراح.
    plusieurs membres ont aussi mentionné les critères de l'objet et du but du traité, de la nature du conflit ou de la situation qui en découle et de la nature de l'obligation conventionnelle ellemême. UN وأشار أعضاء عديدون أيضاً إلى معايير موضوع المعاهدة وهدفها، وطبيعة النـزاع أو الوضع الناشئ عنه، وطبيعة الالتزام التعاهدي نفسه.
    89. plusieurs membres se sont exprimés en faveur des projets de directives 2.7.2 et 2.7.3. UN 89- وأعرب أعضاء عديدون عن تأييدهم لمشروعي المبدأين التوجيهيين 2-7-2 و2-7-3.
    plusieurs membres ont estimé qu'un organisme analogue, dont la composition se rapprocherait de celle du Comité, pourrait appuyer plus efficacement le processus de réforme du nouveau gouvernement. UN وأعرب أعضاء عديدون عن اعتقادهم بأن وجود لجنة تخلف اللجنة الحالية وتضم أعضاء مماثلين من شأنه أن يدعم بفعالية أشد الحكومة الجديدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وهي تواصل عملية الإصلاح.
    Quant à la portée du sujet, plusieurs membres ont appuyé l'approche proposée par le Rapporteur spécial, en soulignant que les travaux sur le sujet devaient couvrir la formation et l'identification du droit coutumier dans les différents domaines du droit international. UN وفيما يختص بنطاق الموضوع، أيد أعضاء عديدون النهج الذي اقترحه المقرر الخاص، مشددين على ضرورة تناول الأعمال المتعلقة بموضوع نشأة القانون العرفي وإثباته في مختلف مجالات القانون الدولي.
    Si plusieurs membres ont estimé qu'il ne fallait pas inclure une étude générale du jus cogens dans les travaux sur le sujet, d'autres ont estimé qu'il était prématuré à ce stade d'exclure une analyse de ce domaine. UN وأعرب أعضاء عديدون عن اعتقادهم بأنه لا ينبغي تضمين نطاق الموضوع مناقشة عامة للأحكام الآمرة، بينما رأى أعضاء آخرون أن من السابق لأوانه استبعاد تحليل لهذا المجال.
    de nombreux membres de la CDI sont aussi membres de délégations assistant aux sessions du Comité et donc suivent et examinent les travaux de la CDI en plus d’une occasion. UN وثمة أعضاء عديدون في لجنة القانون الدولي هم أعضاء أيضا في الوفود التي يحضرون دورات اللجنة الاستشارية، وهذا يمكنهم من رصد واستعراض أعمال اللجنة في أكثر من مناسبة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد