Le représentant du Danemark a fait une déclaration au nom des Etats Membres de l'ONU qui sont membres de la Communauté économique européenne. | UN | وأدلى ممثل الدانمرك ببيان بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية. |
Assistance fournie par la Commission européenne aux États membres de la Communauté de développement | UN | المساعدة المقدمة من لجنة الاتحاد الأوروبي إلى دول أعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
Des membres de la Communauté du développement de l'Afrique australe ont, entre autres, participé au séminaire, durant lequel plusieurs idées ont été reprises, notamment une opinion selon laquelle malgré les nobles objectifs fixés en 1899, le XXe siècle a été marqué par la guerre et la souffrance. | UN | وشارك أعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، من بين مشاركين آخرين، في الحلقة الدراسية التي ناقشت عدة مواضيع. |
La formule < < les Parties qui sont membres de la Communauté européenne appliquent les règles de la Communauté > > est donc tout à fait inacceptable. | UN | ومن ثم فإن عبارة مثل " تطبق الدول الأطراف التي هي أعضاء في الجماعة الأوروبية قواعد الجماعة " غير مقبولة على الإطلاق. |
Les gouvernements de la CARICOM sont particulièrement préoccupés par le sort des pays touchés, qui sont principalement des États frères de la région des Caraïbes et qui comprennent des États membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | وحكومات الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية لديها اهتمام خاص بالبلدان التي أضيرت، والتي هــي فــي معظمها دول شقيقة تنتمي إلى منطقة البحر الكاريبي ومن بينها دول أعضاء في الجماعة الكاريبية. |
En 2001, le Nigéria s'est associé à d'autres États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour reconduire, pour une deuxième période de trois ans, le Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest. | UN | ففي عام 2001، انضمت نيجيريا إلى دول أخرى أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتجديد الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
Cinq États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), notamment, le Bénin, le Burkina Faso, le Ghana, le Nigéria et le Sénégal, devraient participer au projet. | UN | ويُتوقع أن تشترك في المشروع خمسة بلدان أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وهي بنن وبوركينا فاسو والسنغال وغانا ونيجيريا. |
Le représentant de la Belgique (au nom des Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de la Communauté économique européenne) a également fait une déclaration. | UN | كما أدلى ببيان ممثل بلجيكا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية(. |
17. A la même séance, le représentant de la Belgique a fait une déclaration, au nom des Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de la Communauté économique européenne. | UN | ١٧ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثل بلجيكا، باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية. |
25. A la même séance, le représentant du Danemark a fait une déclaration, au nom des Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de la Communauté économique européenne. | UN | ٥٢ - وفي الجلسة نفسها، ادلى ببيان ممثل الدانمرك، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية. |
D'autres pays qui sont ses voisins immédiats, comme l'Ouganda, le Burundi, le Congo, la République centrafricaine et le Rwanda, qui ne sont pas nécessairement membres de la Communauté, ont plus intérêt à ce que la situation de la République démocratique du Congo soit stable que la plupart de ses États membres. | UN | فهناك بلدان أخرى مجاورة مباشرة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مثل أوغندا، وبوروندي، وجمهورية أفريقيا الوسطى، ورواندا، والكونغو، ليست بالضرورة أعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، ولكن لها مصلحة في استقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية أكثر من معظم دول الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
Vous vous souviendrez des efforts déployés, entre autres, par la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), en vue de trouver une solution aux situations inquiétantes qui sévissent en République démocratique du Congo et en Angola, situations qui entravent la coopération entre les États membres de la Communauté. | UN | ويذكر أشقاؤنــا اﻷعضاء جهود الجماعة الانمائية للجنوب اﻷفريقي، من بين جهود أخري، من أجل إيجاد حل للحالتين البائستين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا، اللتين تعوقان التعاون بين دول أعضاء في الجماعة. |
— Réaffirmons en tant que membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, que nous adhérons pleinement à la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, et aux dispositions d'Action 21. | UN | - وبصفتنا أعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي نكرس من أجل ذلك التزامنا بإعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية وبأحكام جدول أعمال القرن ٢١. |
Huit Parties, dont cinq sont des États membres de la Communauté européenne, ont également transféré des quantités totales correspondant à 610 359 URCE sur des comptes < < autres annulations > > . | UN | وحولت ثمانية أطراف، خمسة منها دول أعضاء في الجماعة الأوروبية، كميات مجموعها 359 610 من وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات إلى حسابات " الإلغاء لأسباب أخرى " . |
Plusieurs États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, à savoir le Congo, le Gabon et le Tchad, mettent en œuvre un programme visant à améliorer l'enseignement et les qualifications des infirmiers et des sages-femmes et proposant des cours de deuxième et troisième cycles. | UN | 21 - وتنفذ عدة دول أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بما في ذلك تشاد وغابون والكونغو، برنامجا لرفع مستوى تعليم وتأهيل الممرضات والقابلات، بتوفير برامج دراسية للبكالوريوس والماجستير. |
2. Dans leurs relations mutuelles, les Parties qui sont membres de la Communauté européenne appliquent les règles communautaires pertinentes au lieu des articles 15 et 18 > > . | UN | " 2- تُطبِّق الدول الأطراف التي هي أعضاء في الجماعة الأوروبية، فيما يتعلق بعلاقاتها المشتركة، قواعد الجماعة الأوروبية ذات الصلة بدلاً من تطبيق المادتين 15 و 18. " |
À cette fin, les six États membres de la CEMAC, les membres de la Communauté des États sahélo-sahariens (CEN-SAD), de même que l'Union africaine et l'ONU, ont été particulièrement actifs. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، قامت ست دول أعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ()، وأعضاء تجمع الساحل والصحراء(4) ، والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، بجهود نشطة بوجه خاص. |
19. Dans plusieurs des États membres de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) − où il y avait un monopole d'État −, il était difficile d'effectuer une évaluation comparative à l'échelle nationale. | UN | 19- وفي عدة دول أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا - حيث توجد احتكارات من قِبل الدول - من الصعب استخدام تدابير القياس بالاستناد إلى معايير مرجعية على الصعيد الوطني. |
Le Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale a été créé en 2001 en application de la résolution 54/55 A de l'Assemblée générale, en date du 1er décembre 1999, à la demande des États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC). | UN | 1 - أنشئ المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا في عام 2001 عملا بقرار الجمعية العامة 54/55 ألف المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، بناء على طلب الدول الأعضاء التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Après son adoption, les représentants de la Barbade (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de la Communauté des Caraïbes), de la Bolivie et de la Colombie ont fait des déclarations (voir A/C.3/61/SR.37). | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو بربادوس (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الكاريبية)، وبوليفيا وكولومبيا (انظر A/C.3/61/SR.37). |
Des images vidéo diffusées par les médias de membres du Groupe participant à des enlèvements montrent des adolescents portant des fusils. | UN | وتظهر تسجيلات فيديو عرضتها وسائط الإعلام أعدها أعضاء في الجماعة شاركوا في عمليات اختطاف وجود صبية مراهقين يحملون بنادق. |