D'aucuns ont aussi exprimé leurs inquiétudes concernant des éléments armés qui assurent la protection des candidats, dont certains membres du Gouvernement. | UN | وأُعرب أيضا عن الشواغل بسبب وجود عناصر مسلحة تتولى حماية المرشحين من بينهم أعضاء في الحكومة. |
Des membres du Gouvernement et de la société civile participent à cette nouvelle initiative. | UN | وقد اشترك أعضاء في الحكومة وفي المجتمع المدني في هذه المبادرة الجديدة. |
Par exemple, elle a essentiellement interrogé des membres du Gouvernement, de la police et de l'armée. | UN | فقد استجوبت أساسا أعضاء في الحكومة والشرطة والجيش. |
Un groupe de travail réunissant des membres du Gouvernement a été chargé de rédiger un projet visant à rendre la législation lettone conforme à ladite Convention. | UN | وكلف فريق عامل يضم أعضاء في الحكومة بصياغة مشروع يستهدف جعل التشريعات الليتوانية متمشية مع الاتفاقية المذكورة. |
Le Gouvernement de Sanaa avait proposé initialement que l'entretien se tienne entre les trois partis politiques qui étaient membres du Gouvernement de coalition depuis les élections générales de 1993. | UN | وكانت الحكومــة في صنعاء قد اقترحت في السابق أن يعقد الاجتماع بين اﻷحزاب السياسية الثلاثة التي كانت أعضاء في الحكومة الائتلافية منذ الانتخابات العامة في عام ١٩٩٣. |
Elle avait alors prononcé une allocution sur le thème de la perspective mondiale de la planification de la justice pour mineurs et s'était entretenue avec des membres du Gouvernement. | UN | وقد ألقت السيدة بالمه كلمة بشأن " تخطيط قضاء اﻷطفال من منظور شامل " واشتركت في اجتماعات مع أعضاء في الحكومة. |
Les hommes politiques, qu'ils soient législateurs ou membres du Gouvernement, ont la responsabilité spéciale de protéger et d'appliquer les normes juridiques imposées à l'État. | UN | والسياسيون الذين هم مشرعون أو أعضاء في الحكومة مسؤولون مسؤولية خاصة عن صون وتنفيذ المعايير القانونية التي تلتزم بها الدولة. |
Ont assisté à la réunion des membres du Gouvernement turc, du Parlement, des représentants de la communauté internationale à Ankara et de la société civile. | UN | وقد ضم الاجتماع أعضاء في الحكومة التركية، والبرلمان، وممثلين عن المجتمع الدولي في أنقره، وأطرافاً فاعلة من المجتمع المدني. |
Le parlement pour les enfants réunit depuis 1996 des enfants issus de toutes les couches sociales et leur donne la possibilité d'interpeller les membres du Gouvernement sur des sujets qui les concernent. | UN | ومنذ عام 1996، تُعقد برلمانات الأطفال التي تشمل أطفالاً من مختلف الخلفيات الإجتماعية، مما يتيح لهم التفاعل مع أعضاء في الحكومة حول القضايا التي تهمهم. |
D'autre part, les membres du Gouvernement soudanais accusés d'avoir commis des actes graves au Darfour devraient être déchargés de leurs fonctions ministérielles pour que leur cas puisse être examiné. | UN | وفضلا عن هذا، فإن أي أعضاء في الحكومة السودانية متهمين بارتكاب أفعال خطيرة ينبغي إعفاؤهم من مهامهم الوزارية كيما يتسنى التحقيق في تورطهم. |
Parallèlement, des membres du Gouvernement israélien ont affirmé que le Golan occupé resterait à jamais sous contrôle israélien et déclaré rejeter le principe de l'échange de territoires contre la paix. | UN | وفي الوقت ذاته أكّد أعضاء في الحكومة الإسرائيلية أن الجولان المحتل سيبقى تحت السيطرة الإسرائيلية إلى الأبد، وأعربوا عن رفضهم لمبدأ الأرض مقابل السلام. |
3. Les membres du Conseil provisoire de salut public ne seront pas membres du Gouvernement intérimaire qui sera composé de personnalités somalies éminemment qualifiées. | UN | ٣ - أعضاء مجلس اﻹنقاذ الوطني الانتقالي لن يكونوا أعضاء في الحكومة المؤقتة والتي سوف يختار أعضاؤها من الكفاءات الوطنية المتميزة. |
9. Les conseillers ne sont pas membres du Gouvernement. | UN | ٩ - المستشارون ليسوا أعضاء في الحكومة. |
Il propose au Président de la République pour nomination des membres du Gouvernement (art. 72, al. 4). | UN | ويرشح لرئيس الجمهورية أسماء أشخاص كي يعينهم أعضاء في الحكومة (المادة 72، الفقرة الفرعية 4). |
S’agissant des médias, il se demande si le Rapporteur spécial a pu discuter avec les autorités croates de la situation de certains journaux indépendants qui font l’objet d’un grand nombre de procès intentés par des membres du Gouvernement et des proches du pouvoir. | UN | وتساءل، فيما يتعلق بوسائط اﻹعلام، عما إذا كان المقرر الخاص قد استطاع أن يثير مع السلطات الكرواتية حالة عدة صحفيين مستقلين من المدعى عليهم في عدد كبير من الدعاوى القضائية التي يرفعها أعضاء في الحكومة ومَن لهم صلة بهم. |
8. Certains membres du Gouvernement ont dit que l’Opération ne vérifiait pas suffisamment les éléments dont elle faisait état et rendait les faits publics avant que leur véracité soit confirmée. | UN | ٨ - وأعرب أعضاء في الحكومة عن قلقهم إذ أن العملية الميدانية لم تجد بنظرهم التحقق مما يرد في تقاريرها وأنه بالرغم من عدم وجودها في الموقع فهي لم تحاول التأكد من الوقائع قبل إعلانها. |
6. Certains membres du Gouvernement ont dit que l’Opération ne vérifiait pas suffisamment les éléments dont elle faisait état et rendait les faits publics avant que leur véracité soit confirmée. | UN | ٦ - وأعرب أعضاء في الحكومة عن قلقهم إذ أن العملية الميدانية لم تجد بنظرهم التحقق مما يرد في تقاريرها وأنه بالرغم من عدم وجودها في الموقع فهي لم تحاول التأكد من الوقائع قبل إعلانها. |
43. En outre, le Rapporteur spécial a été informé de cas de poursuites pour diffamation ayant entraîné l'arrestation de journalistes qui s'étaient montrés critiques à l'égard de membres du Gouvernement. | UN | ٣٤- وباﻹضافة إلى ذلك، أُبلغ المقرر الخاص عن حالات رُفعت فيها دعاوى قدح وذم أدت إلى اعتقال صحفيين بسبب كتابات ينتقدون فيها أعضاء في الحكومة. |
40. Le Roi nomme et révoque les Secrétaires d'Etat fédéraux qui, adjoints à un ministre, sont membres du Gouvernement fédéral mais ne font pas partie du Conseil des ministres. | UN | ٠٤- يعيّن ويقيل الملك وزراء الدولة الاتحاديين الذين يكونون إلى جانب كونهم مساعدين ﻷحد الوزراء، أعضاء في الحكومة الاتحادية ولكنهم لا يدخلون في عداد مجلس الوزراء. |
Un comité d'orientation − l'Horticultural Ethical Business Initiative (initiative pour un commerce éthique des produits horticoles) − composé de membres du Gouvernement et de représentants d'organisations non gouvernementales, de syndicats et d'organisations d'employeurs, a ainsi été créé pour aider les entreprises du secteur horticole à mieux s'acquitter de leurs responsabilités sociales. | UN | وتم تشكيل لجنة توجيهية - مبادرة الأعمال التجارية الأخلاقية في البستنة - لتسترشد بها المساءلة الاجتماعية في قطاع البستنة، تألفت من أعضاء في الحكومة ومن منظمات غير حكومية ونقابات عمال/أرباب عمل. |