Élection de cinq membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, parmi les candidats présentés par les gouvernements | UN | انتخاب خمسة أعضاء في الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين الذين تسميهم الحكومات |
Élection de cinq membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, parmi les candidats présentés par les gouvernements | UN | انتخاب خمسة أعضاء في الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين الذين رشحتهم الحكومات |
Élection de cinq membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, parmi les candidats | UN | انتخاب خمسة أعضاء في الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين الذين اقترحتهم الحكومات |
L'UTI est appuyée par l'Érythrée, et le GFT par l'Éthiopie et l'Ouganda, tous membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD). | UN | فاتحاد المحاكم الإسلامية يحظى بالدعم من إريتريا بينما تدعم إثيوبيا وأوغندا الحكومة الاتحادية الانتقالية، وكلها أعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Et, cette marche vers un conflit majeur est encore intensifiée par la participation directe, en Somalie même, de militaires venant d'Éthiopie, d'Érythrée et d'Ouganda - pays qui sont membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD). | UN | ومما يزيد من تفاقم هذا الزخم ويسهم فيه في اتجاه نشوب صراع محتمل الضلوع المباشر داخل الصومال لأفراد عسكريين من إثيوبيا وإريتريا وأوغندا - وجميعها أعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Aujourd'hui, et depuis plus de deux siècles, l'essence même du système tient au fait que les dirigeants politiques du pouvoir exécutif sont issus du corps législatif et sont responsables devant la Chambre des communes, dont les membres élus représentent des circonscriptions d'Angleterre, d'Ecosse, du pays de Galles et d'Irlande du Nord. | UN | وجوهر النظام القائم حاليا، كما كان قائما ﻷكثر من قرنين، يتمثل في أن الزعماء السياسيين للهيئة التنفيذية هم أعضاء في الهيئة التشريعية ومسؤولون أمام جمعية منتخبة هي مجلس العموم الذي يتألف من أعضاء منتخبين عن الدوائر الانتخابية في انكلترا واسكتلندا وويلز وايرلندا الشمالية. |
Elle a permis à six États membres de l'IGAD de passer en revue les progrès accomplis en ce qui concerne le renforcement de la coopération internationale et régionale contre le terrorisme; | UN | وفي هذا الاجتماع، استعرضت ست دول أعضاء في الهيئة التقدّم المحرز في تعزيز التعاون الدولي والإقليمي على مكافحة الإرهاب؛ |
Il regrette cependant qu'elle se compose principalement de membres de cette commission et ne comprenne pas de représentants de différents ministères et services compétents. | UN | ويؤسف اللجنة أن الوفد كان مشكلا بصفة رئيسية من أعضاء في الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية ولم يكن يضم ممثلين لعدد من شتى الوزارات والمكاتب المعنية. |
Élection de cinq membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants parmi les candidats présentés par les gouvernements | UN | انتخاب خمسة أعضاء في الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين الذين رشحتهم الحكومات |
2. Le Conseil nommera les membres de l'Organe suivant : | UN | 2 - سيقوم المجلس بترشيح أعضاء في الهيئة التالية: |
3. Le Conseil nommera les membres de l'Organe suivant : | UN | 3 - سيقوم المجلس بتعيين أعضاء في الهيئة التالية: |
Les juges, procureurs et leurs adjoints, le médiateur et ses adjoints, les membres des corps de police et du corps de protection du Kosovo ne peuvent être membres de l'Organe exécutif d'un parti politique. | UN | ولا يجوز للقضاة ، والمدعين العامين ونوابهم، وأمين المظالم ونوابه، وأفراد الشرطة المحترفين، وأعضاء فرقة حماية كوسوفو أن يعملوا أعضاء في الهيئة التنفيذية لأي حزب سياسي. |
C'est pourquoi la crise financière actuelle que connaît l'Organisation rejette le principe de la viabilité de l'Organisation et constitue une entrave à notre capacité de nous acquitter des obligations découlant de la Charte en qualité de membres de l'Organe mondial. | UN | ولهذا فإن اﻷزمة المالية الحالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة تبطل مبدأ صلاحية المنظمة وتشكل اتهاما لنيتنا في الوفاء بالتزاماتنا وفقا للميثاق وبصفنا أعضاء في الهيئة الدولية. |
Le Conseil doit élire six membres de l'Organe pour un mandat de cinq ans prenant effet le 2 mars 2015. | UN | من المقرر أن ينتخب المجلس ستة أعضاء في الهيئة لفترة عضوية مدتها خمس سنوات تبدأ في 2 آذار/مارس 2015. |
Élection de cinq membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants parmi les candidats présentés par les gouvernements : notices biographiques des candidats | UN | انتخاب خمسة أعضاء في الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين الذين رشحتهم الحكومات: معلومات عن السير الذاتية للمرشحين |
Le Conseil doit élire six membres de l'Organe pour un mandat de cinq ans prenant effet le 2 mars 2005. | UN | من المقرر أن ينتخب المجلس ستة أعضاء في الهيئة لمدة خمس سنوات تبدأ في 2 آذار/مارس 2005. |
Élection de cinq membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants parmi les candidats présentés par les gouvernements : notices biographiques des candidats | UN | انتخاب خمسة أعضاء في الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين الذين رشحتهم الحكومات: معلومات عن السير الذاتية للمرشحين |
Au cours de la période considérée, mon Représentant spécial a eu des contacts réguliers avec les pays membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, la Commission de l'Union africaine et des dirigeants de la région, qu'il s'est efforcé de convaincre d'apporter leur appui politique à l'application de l'Accord de Djibouti. | UN | 45 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق بدول أعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومفوضية الاتحاد الأفريقي، وبقادة إقليميين آخرين، ملتمساً الدعم السياسي لتنفيذ اتفاق جيبوتي. |
7. Note avec gratitude à ce propos les efforts que déploient actuellement plusieurs chefs d'État de pays de la région membres de l'Autorité intergouvernementale pour la lutte contre la sécheresse et pour le développement (Érythrée, Éthiopie, Kenya et Ouganda), afin d'aider les parties au conflit au Soudan à parvenir à un règlement pacifique; | UN | ٧ - تلاحظ مع التقدير، في هذا الصدد، الجهود اﻹقليمية التي يبذلها حاليا رؤساء دول أعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية )أثيوبيا واريتريا وأوغندا وكينيا( لمساعدة أطراف النزاع في السودان على التوصل الى تسوية سلمية؛ |
Aujourd'hui, et depuis plus de deux siècles, l'essence même du système tient au fait que les dirigeants politiques du pouvoir exécutif sont issus du corps législatif et sont responsables devant la Chambre des communes, dont les membres élus représentent des circonscriptions d'Angleterre, d'Écosse, du pays de Galles et d'Irlande du Nord. | UN | وجوهر النظام القائم حالياً، كما كان قائماً لأكثر من قرنين، يتمثل في أن الزعماء السياسيين للهيئة التنفيذية هم أعضاء في الهيئة التشريعية ومسؤولون أمام جمعية منتخبة هي مجلس العموم الذي يتألف من أعضاء منتخبين عن الدوائر الانتخابية في إنكلترا واسكتلندا وويلز وآيرلندا الشمالية. |
i) Quatre membres de l'IGAD - l'Éthiopie, le Kenya, Djibouti et l'Ouganda - sont, d'une manière ou d'une autre, des acteurs de premier plan dans le conflit en Somalie. | UN | ' 1` ثمة أربعة أعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وهي إثيوبيا وكينيا وجيبوتي وأوغندا، لها ضلع مباشر في النزاع الدائر في الصومال بشكل أو بآخر. |
Il regrette cependant qu'elle se compose principalement de membres de cette commission et ne comprenne pas de représentants de différents ministères et services compétents. | UN | ويؤسف اللجنة أن الوفد كان مشكلا بصفة رئيسية من أعضاء في الهيئة ولم يكن يضم ممثلين لعدد من شتى الوزارات والمكاتب المعنية. |