ويكيبيديا

    "أعضاء في مؤتمر نزع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • membres de la Conférence du
        
    Remarquons, en passant, que tous ces États sont membres de la Conférence du désarmement. UN وتلاحظ، عرضاً، أن جميع تلك الدول أعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    Ce sentiment a été clairement et vigoureusement exprimé par de nombreux représentants de pays qui aspirent à devenir membres de la Conférence du désarmement. UN وقد فسر هذا بطريقة فعالة ومتبصرة ممثلون لبلدان عديدة ترغب في أن تصبح أعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    Les États parties au TNP, qui sont membres de la Conférence du désarmement, sont priés d'assumer leurs responsabilités et de favoriser l'ouverture de négociations sur ce traité lors de la Conférence du désarmement, sans conditions préalables. UN والدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي هي أعضاء في مؤتمر نزع السلاح، مدعوة إلى تحمل مسؤوليتها ودعم بدء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح بدون شروط مسبقة.
    Cette annéelà, plusieurs États membres de la Conférence du désarmement, dont le Japon, ont organisé, en marge de la Conférence, des ateliers et des séminaires destinés à stimuler et dynamiser les négociations. UN وخلال هذا العام، نظمت عدة دول أعضاء في مؤتمر نزع السلاح، ومن بينها اليابان، حلقات تدارس وحلقات دراسية على هامش المؤتمر للحث والدفع على إجراء المفاوضات.
    De nombreux autres pays, y compris de nombreux membres de la Conférence du désarmement, ont beaucoup contribué à cette campagne. UN ولقد أسهمت بلدان أخرى عديدة بما فيها بلدان أعضاء في مؤتمر نزع السلاح مساهمة كبيرة في هذه الحملة.
    Le Mexique, de même que 27 autres pays membres de la Conférence du désarmement, ont déjà présenté un projet de programme qui, espérons-nous, pourra être examiné dans les plus brefs délais. UN وأقدمت بالفعل المكسيك و ٢٧ بلدا آخر أعضاء في مؤتمر نزع السلاح على تقديم مشروع برنامج نأمل في أن ينظــر فيه في أسرع وقت ممكن.
    Plusieurs de ces pays-ci, dont le nombre va sans doute encore diminuer, sont membres de la Conférence du désarmement. UN ومن ضمن هذا العدد الصغير من الدول، الذي لا يزال يتناقص، هناك عدة دول أعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    C'est aussi un moment historique, car 23 pays, au terme d'une marche longue et difficile, sont finalement arrivés à leurs fins en devenant membres de la Conférence du désarmement. UN كما أنها جلسة عامة ذات أهمية تاريخية ﻷن ٣٢ بلداً من البلدان قد وصلت أخيرا بعد مسيرة طويلة شاقة إلى مقصدها فأصبحت أعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    Enfin, souhaitons la bienvenue à ceux qui, pendant si longtemps, ont attendu de pouvoir devenir membres de la Conférence du désarmement. UN وأخيرا، أعرب عن الترحيب بهؤلاء الذين انتظروا مدة طويلة جداً لكي يصبحوا أعضاء في مؤتمر نزع السلاح هذا.
    Ce projet a fait l'objet d'intenses consultations avec tous les groupes de pays actuellement membres de la Conférence du désarmement ainsi qu'avec tous les pays ayant demandé de faire partie de cette instance. UN ومشـــروع القرار كان موضوع مشاورات مكثفة فيما بين جميع مجموعات البلدان التي هي حاليا أعضاء في مؤتمر نزع السلاح وجميع البلدان التي قدمت طلبات للعضوية.
    À titre d'information à l'intention des membres de la Commission et en particulier de ceux qui ne sont pas membres de la Conférence du désarmement, nous avons mis à votre disposition quelques exemplaires de cette déclaration sur la table placée à l'entrée de la salle. UN وبغية تزويد أعضاء اللجنة بالمعلومات، ولا سيما ﻷولئك الذين ليسوا أعضاء في مؤتمر نزع السلاح، قمنا بتوفير بعض النسخ عن ذلك البيان موجودة على الطاولة بالقــرب مـن مدخـل الغرفــة.
    Mais c'est peutêtre le moment propice pour faire un bilan, envisager l'avenir et nous rappeler la responsabilité qui nous a été confiée, à nous les membres de la Conférence du désarmement, par la communauté des États. UN ولكن لعل هذه فرصة سانحة للوقوف على المنجزات والتطلع إلى المستقبل ولتذكير أنفسنا بالمسؤولية التي حملنا إياها المجتمع الدولي بوصفنا أعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    C'est grâce à ses efforts et à ceux de plusieurs autres membres de la Conférence du désarmement qu'un Comité spécial sur les garanties négatives de sécurité a pu être créé en 1998; celuici n'a malheureusement pas pu poursuivre ses travaux. UN فبفضل جهودها وعدة أعضاء في مؤتمر نزع السلاح استطعنا إنشاء لجنة مخصصة لضمانات الأمن السلبية في عام 1998، لكنها للأسف لم تستطع مواصلة عملها.
    Même si nous représentons les gouvernements, j'aimerais également souligner et rappeler que nous, membres de la Conférence du désarmement, représentons aussi la communauté internationale et, plus généralement, l'humanité, qui s'inquiète de la menace nucléaire. UN ورغم تمثيلنا لحكوماتنا الوطنية، أود أن أؤكد للزملاء وأذكرهم بأننا، بصفتنا أعضاء في مؤتمر نزع السلاح، نمثل كذلك المجتمع الدولي والبشرية عموماً التي يساورها القلق إزاء خطر الأسلحة النووية.
    Comme tous les autres partenaires de ce projet de résolution qui sont membres de la Conférence du désarmement, l'Afrique du Sud s'est félicitée de l'accord intervenu cette année à la Conférence du désarmement à propos des négociations sur les matières fissiles. UN وجنــوب أفريقيــا، شأنها شــأن المشاركين اﻵخريــن في مشروع القــرار هذا وهم أعضاء في مؤتمر نزع السلاح، رحبت باتفاق المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية الذي تم التوصل إليه في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    Enfin, l'Union européenne voudrait rappeler son attachement de longue date au processus d'élargissement de la Conférence du désarmement, en particulier aux États membres de l'Union européenne qui ne sont pas encore membres de la Conférence du désarmement mais qui ont déjà fait une demande officielle d'adhésion. UN وأخيراً، يود الاتحاد الأوروبي أن يذكِّركم بتمسكنا منذ أمد طويل بعملية توسيع مؤتمر نزع السلاح، لا سيما ليشمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي ليست بعد أعضاء في مؤتمر نزع السلاح إنما سبق أن تقدَّمت بطلبات رسمية للانضمام إلى عضويته.
    Ici siègent également les ambassadeurs, représentants et plénipotentiaires des pays du G-8 et du G-20 qui cherchent à jouer un rôle de premier plan dans nos régions, dans nos groupes et dans nos sphères d'influence, et c'est peut-être pour cela que nous sommes membres de la Conférence du désarmement et que nous cherchons à faire jouer un rôle de premier plan à la Conférence du désarmement. UN ومن الجالسين معنا أيضاً سفراء وممثلين ومندوبين فوق العادة لبلدان أعضاء في مجموعة الثمانية وفي مجموعة العشرين تسعى للعب دور الريادة في مناطقنا وفي مجموعاتنا وفي مجالاتنا الحيوية، وربما لهذا السبب نحن أعضاء في مؤتمر نزع السلاح، ولأننا ظننا ربما أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً رائداً.
    Elle juge encourageante à cet égard la récente visite, organisée par la France le 16 septembre 2008 pour les représentants des États membres de la Conférence du désarmement, des sites de Pierrelatte et Marcoule qui servaient auparavant à la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالزيارة التي نظمتها فرنسا أخيراً للمنشآت العسكرية السابقة في بييرلات وماركول، التي كانت مخصصة من قبل لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية، في 16 أيلول/سبتمبر 2008 والتي شارك فيها ممثلو بلدان أعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    Or ces célébrations auront tout lieu d'être, car 131 États, dont 39 sont aussi membres de la Conférence du désarmement, sont aujourd'hui parties à la Convention qui interdit l'emploi, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel. De plus, 15 États, dont 4 sont membres de la Conférence du désarmement, ont signé la Convention mais ne l'ont pas encore ratifiée. UN ولدينا من الأسباب كل ما يدعونا إلى الاحتفال فقد أصبحت 131 دولة، من بينها 39 دولة من أعضاء مؤتمر نزع السلاح، أطرافاً الآن في الاتفاقية التي تحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وهناك 15 دولة أخرى، منها 4 دول أعضاء في مؤتمر نزع السلاح، قد وقعت على الاتفاقية لكنها لم تصدق عليها بعد.
    Je tiens à ce que les Etats candidats qui ne font pas partie du Groupe des 23, c'est-à-dire tous les autres Etats qui souhaitent devenir membres de la Conférence du désarmement, sachent que nous n'avons pas oublié cette question et que je veillerai, en tant que représentant du Maroc, à ce qu'elle soit examinée par le Président en exercice et par ses successeurs. UN وأُريد للدول خارج مجموعة اﻟ ٣٢ - أي لجميع الدول اﻷخرى المهتمة بأن تصبح أعضاء في مؤتمر نزع السلاح - أن تعلم أننا لم ننس بحث هذه المسألة، كما أني سأظل، كممثل المغرب، ملتزما بالعمل على أن تعالج هذه المسألة من قبل الرئيس الحالي والرؤساء التالين له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد