Tous les États de la sous-région sont membres de l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe et sont donc en mesure de partager des informations d'alerte rapide. | UN | وجدير بالذكر أن جميع دول المنطقة دون الإقليمية أعضاء في منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي ومن ثم يمكنها تبادل المعلومات المستمدة من نظم الإنذار المبكر. |
La Suède et les Pays-Bas, comme d'autres pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), ont établi des normes obligatoires exigeantes en matière d'isolation. | UN | وقد وضعت السويد وهولندا ضمن بلدان أخرى أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، معايير مرتفعة إلزامية للعزل الحراري. |
Le contraste est grand avec la situation qui existe dans de nombreux pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques qui assurent des prestations généreuses pour cause d'incapacité à une proportion relativement forte de la population. | UN | وفي المقابل، فإن عدة بلدان أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تقدم استحقاقات عجز سخية لعدد كبير نسبيا من السكان. |
Par exemple, la Thaïlande contribue actuellement à l'aide au développement à un taux comparable à celui de plusieurs pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques, soit 0,13 % de son revenu national brut. | UN | فتايلند، على سبيل المثال، تساهم حاليا بمساعدات إنمائية بمعدل يمكن مقارنته بالمعدل الذي تقدمه عدة بلدان أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهو 0.13 في المائة من الدخل القومي الإجمالي. |
En 2003 et 2004, l'Agence pour l'environnement avait rejeté ses demandes visant à expédier des déchets à destination de pays non membres de l'OCDE. | UN | وقد رفضنا في عامي 2003 و2004 طلباتها لشحن نفايات إلى بلدان غير أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Il est tout aussi important de fixer des objectifs réalistes et mesurables, tel que l'engagement récemment pris par le Canada et les autres pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) de réduire de moitié la proportion des populations vivant dans une extrême pauvreté d'ici à l'an 2015. | UN | ومن اﻷهمية أيضا تحديد أهداف واقعية وقابلة للقياس، على غرار الالتزام الذي تعهدت به مؤخرا كندا وبلدان أخرى أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للقيام، بجملة أمور منها، تخفيض عدد من يعيشون في فقر مدقع الى النصف بحلول عام ٢٠١٥. |
L'un des principaux points de référence utilisés dans l'élaboration du projet de loi était une analyse comparative des solutions identiques à celles adoptées par les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | ومــن النقاط المرجعية الرئيسية المستعملة في وضـع مشروع القانون هي تحليل مقارن لحلول مشابهة للحلـول التي اعتمدتها بلدان أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. ويرتكز البرنامج على العناصر التالية: |
10. Le Secrétariat a apporté son concours aux membres du Comité et pris en charge les frais de voyage des membres provenant de pays non membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | 10 - ساعدت الأمانة أعضاء اللجنة كلاً على حدة كما رتبت شؤون السفر للأعضاء المدعومين الآتين من بلدان غير أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
17. Le Secrétariat a apporté son concours aux membres du Comité et pris en charge les frais de voyage des membres venant de pays n'étant pas membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | 17 - ساعدت الأمانة أعضاء اللجنة كلاً على حدة، ورتبت أمر سفر أعضاء مدعومين آتين من بلدان ليست أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
L'Afrique subsaharienne est la seule région où les flux de financement public nets provenant de créanciers bilatéraux sont pratiquement égaux aux flux provenant de créanciers multilatéraux, et où des pays qui ne sont pas membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) deviennent des prêteurs importants. | UN | وهذه هي المنطقة الوحيدة التي تكاد تتساوى فيها التدفقات الرسمية الصافية من دائنين ثنائيين مع التدفقات من دائنين متعددي الأطراف والتي تصبح فيها بلدان، غير أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من المقرضين الكبار. |
D'après l'AIE, la demande mondiale d'électricité devrait croître à un rythme annuel de 2,5 % jusqu'en 2030 et cette croissance devrait concerner pour 80 % des pays non membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | وتشير توقعات وكالة الطاقة الدولية إلى أن الطلب العالمي على الكهرباء سيتزايد بمعدل سنوي قدره 2.5 في المائة حتى عام 2030 وستتركز نسبة 80 في المائة من هذا النمو في البلدان التي ليست أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Il est procédé à un vote enregistré sur l'amendement proposé par les Émirats arabes unis au nom des États Membres de l'ONU qui sont également membres de l'Organisation de coopération islamique, publié sous la cote A/C.3/67/L.68. | UN | 51 - وأُجري تصويت مسجل بشأن التعديل المقترح من الإمارات العربية المتحدة باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في منظمة التعاون الإسلامي والوارد في A/C.3/67/L.68. |
La formule de la participation aux coûts tient compte du nombre de fonctionnaires en poste ou de passage dans des pays qui ne sont pas membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques et pour lesquels des mesures de protection supplémentaires peuvent donc être nécessaires dans le cadre du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies sur le terrain. | UN | وكانت صيغة تقاسم التكاليف المرتبطة بذلك ترتكز على عدد أفراد الأمم المتحدة الذين ينتدبون للعمل في بلدان ليست أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أو يزورونها، والذين قد يحتاجون بالتالي إلى درجة ما من الحماية الإضافية من نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن الميداني. |
15. La région est très hétérogène : elle comporte des pays à revenu intermédiaire élevé, membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques, des petits États insulaires en développement qui présentent des vulnérabilités particulières et des pays pauvres lourdement endettés. | UN | 15 - وتتسم المنطقة بتباين شديد، حيث تشمل بلدانا تندرج ضمن الشريحة العليا من البلدان ذات الدخل المتوسط، وهي أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ ودولا جزرية صغيرة نامية لديها أوجه ضعف خاصة؛ وبلدانا فقيرة مثقلة بالديون. |
Au total, 120 pays ont déclaré vouloir participer au Programme, en sus des 42 pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et de l'Union européenne qui prennent part aux comparaisons effectuées par l'OCDE/Office statistique des Communautés européennes (EUROSTAT). | UN | وقد أبدى ما مجموعه 120 بلدا رغبته في المشاركة في هذه الدراسات، علاوة على 42 بلدا أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي، يشاركون في المقارنات التي تجريها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية. |
C'est ainsi que la Commission économique pour l'Europe a été invitée dans la Déclaration de Sofia à effectuer des études de performances environnementales pour le compte de pays européens non membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | فقد دعا إعلان صوفيا(17)، على سبيل المثال، اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى الاضطلاع باستعراضات الأداء البيئي لبلدان أوروبا التي ليست أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Le représentant de l'Arabie saoudite présente le projet de résolution, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Organisation de coopération islamique, et annonce que le Rwanda et le Venezuela (République bolivarienne du) se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | عرض ممثل المملكة العربية السعودية مشروع القرار، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في منظمة التعاون الإسلامي، وأعلن أن رواندا وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية) قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Depuis plus d'une dizaine d'années, les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) situés en dehors de la région (Australie, Chili, Japon, Mexique, Nouvelle-Zélande et République de Corée) ainsi que le Brésil et la Mongolie participent au travail statistique entrepris par la CEE et sont des membres actifs de la Conférence des statisticiens européens. | UN | ومنذ ما يزيد عن 10 أعوام، وبلدان أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا تنتمي إلى المنطقة (أستراليا وشيلي وجمهورية كوريا والمكسيك ونيوزيلندا واليابان)، تشارك هي والبرازيل ومنغوليا، في الأعمال الإحصائية التي تقوم بها اللجنة، وكانت من الأعضاء الفاعلين في مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين. |
Même si l'on ignore encore de quelle façon le Partenariat mondial pour l'efficacité de la coopération pour le développement fonctionnera, le fait que des donateurs importants comme le Brésil, la Chine et l'Inde, qui ne sont pas membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques, s'ajoutent désormais aux donateurs traditionnels pourrait annoncer une nouvelle donne dans la coopération Sud-Sud pour le développement. | UN | ومع ذلك، لا يزال يتعين معرفة الطريقة التي ستعمل بها الشراكة العالمية الجديدة للتعاون الإنمائي الفعال من الناحية العملية، والواقع أن تكاتف المانحين الرئيسيين مثل البرازيل والصين والهند، وجهات غير أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع نظرائها التقليديين قد يبشّر بحقبة جديدة من التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية(). |
En 2003 et 2004, l'Agence pour l'environnement avait rejeté ses demandes visant à expédier des déchets à destination de pays non membres de l'OCDE. | UN | وقد رفضنا في عامي 2003 و2004 طلباتها لشحن نفايات إلى بلدان غير أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |