ويكيبيديا

    "أعضاء كثيرون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nombreux membres
        
    • plusieurs membres ont
        
    • beaucoup de membres
        
    • nombreux membres du
        
    • nombreux membres ont
        
    • nombreux membres avaient
        
    de nombreux membres de cette Organisation, dont mon pays, attendent avec impatience le jour où l'on pourra féliciter Israël de ses bonnes actions. UN وهناك أعضاء كثيرون في هذه المنظمة، ومنهم بلدي، ينتظرون اليوم الذي نستطيع فيه أن نقف هنا لنمتدح أعمال إسرائيل الطيبة.
    de nombreux membres ont souligné la nécessité de renforcer la coopération Sud-Sud, qui offrait la possibilité d'accroître sensiblement les échanges commerciaux entre pays en développement. UN وشدد أعضاء كثيرون على ضرورة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب لما يتيحه من إمكانية زيادة التجارة زيادة كبيرةً بين البلدان النامية.
    de nombreux membres ont félicité le Président pour le caractère très complet de son rapport et pour les recherches approfondies qu'il a effectuées pour le préparer. UN وأشاد أعضاء كثيرون بالمقرر الخاص للطابع الشامل لتقريره وللبحوث الواسعة النطاق التي قام بها لإعداده.
    Cependant, plusieurs membres ont félicité le Rapporteur spécial pour son rapport qui traitait d'une question extrêmement complexe et délicate. UN وأشاد أعضاء كثيرون بالمقرر الخاص لتقريره رغم التعقيد البالغ لهذه المسألة ودقتها.
    beaucoup de membres ont lancé et continuent d'administrer des activités visant à promouvoir le développement durable. UN ويؤسس أعضاء كثيرون أنشطة التنمية المستدامة، كما يواصلون إدارتها.
    de nombreux membres ont participé dans le cadre de leurs propres délégations. UN وقد حضر أعضاء كثيرون بالاتحاد المؤتمر ضمن الوفود الرسمية لبلدانهم.
    Si tel est le souhait de nombreux membres, nous déciderons de la marche à suivre. UN وإذا كان هناك أعضاء كثيرون يرغبون في ذلك، فإننا حينئذ سنتخذ قرارا وسنمضي قدما.
    Comme de nombreux membres de la Conférence l'ont déjà précisé au cours de ces huit années d'efforts infructueux, je crois que la communauté mondiale, dans la situation difficile qu'elle traverse, attend cela de nous. UN وكما أوضح بالفعل أعضاء كثيرون خلال هذه الأعوام الثمانية العجفاء، فإنني أعتقد أن هذا العالم المضطرب ينتظر حدوث ذلك.
    de nombreux membres ont souligné la nécessité de renforcer la coopération SudSud, qui offrait la possibilité d'accroître sensiblement les échanges commerciaux entre pays en développement. UN وشدد أعضاء كثيرون على ضرورة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب لما يتيحه من إمكانية زيادة التجارة زيادة كبيرةً بين البلدان النامية.
    de nombreux membres ont mentionné le principe du veto, dont il faut souligner l'importance. UN وبالتأكيد، تحدث أعضاء كثيرون عن مبدأ حق النقض، وهو مبدأ هام.
    de nombreux membres ont souligné la nécessité de renforcer la coopération SudSud, qui offrait la possibilité d'accroître sensiblement les échanges commerciaux entre pays en développement. UN وشدد أعضاء كثيرون على ضرورة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب لما يتيحه من إمكانية زيادة التجارة زيادة كبيرةً بين البلدان النامية.
    Par exemple, de nombreux membres soulèvent des questions au niveau bilatéral avec leurs partenaires commerciaux. UN فعلى سبيل المثال، يثير أعضاء كثيرون هذه القضايا في إطار ثنائي مع شركائهم في التجارة.
    Simultanément, les actes de violence perpétrés par la police nationale et les forces armées angolaises contre les partisans de l'UNITA se multiplient et de nombreux membres de l'UNITA ont quitté les zones contrôlées par le Gouvernement à cause du harcèlement auquel ils sont en butte. UN وفي الوقت نفسه، زادت أعمال العنف التي ترتكبها الشرطة الوطنية اﻷنغولية والقوات المسلحة اﻷنغولية وغادر أعضاء كثيرون من اليونيتا المناطق التي تسيطر عليها الحكومة بسبب المضايقات.
    482. de nombreux membres se sont déclarés favorables au principe de l'article 7. UN 482- أيد أعضاء كثيرون المادة 7 من حيث المبدأ.
    421. de nombreux membres ont fait leur la proposition tendant à supprimer les formulations négatives et à rationaliser le texte, considérant qu'il s'agissait là d'améliorations significatives. UN ٤٢١ - أيد أعضاء كثيرون إزالة الصيغ السلبية وتبسيط النص، واعتبروا ذلك تحسنا كبيرا.
    Le Comité est convenu que l’Article 19 accorde une certaine latitude pour introduire des modifications dans les procédures actuelles, et de nombreux membres du Comité ont estimé que ces modifications seraient souhaitables à ce stade; quelques membres ont toutefois exprimé des avis très divergents sur ce point. UN ووافقت اللجنة على أن المادة ١٩ تتيح إدخال تغييرات ذات صلة في اﻹجراءات الحالية، وارتأى أعضاء كثيرون أن هذه التغييرات جديرة بالاستحسان في هذه المرحلة، وإن كانت هناك رغم ذلك آراء قوية معارضة.
    Or, cette année, plusieurs membres ont estimé que la Conférence devrait reprendre ses travaux sur ces questions. UN بيد أنه يرى أعضاء كثيرون في مؤتمر نزع السلاح أنه ينبغي أن يستهل المؤتمر العمل في هذا الشأن.
    548. plusieurs membres ont évoqué expressément l'élément de la définition proposée concernant la manifestation de volonté formulée dans l'intention de produire des effets juridiques. UN 548- وتناول أعضاء كثيرون بمزيد من التحديد جانب التعريف الذي يعالج التعبير عن إرادة الدولة بقصد إحداث آثار قانونية.
    L'opinion érythréenne indépendante est simple et claire et son objectif est une Somalie où règne la paix et la stabilité, comme le souhaiteraient beaucoup de membres de la communauté internationale. UN ورأي إريتريا المستقل بسيط وواضح وهدفها هو سلام الصومال واستقلاله واتحاده، على النحو الذي يريد أن يراه أعضاء كثيرون في المجتمع الدولي.
    Cinquièmement, de nombreux membres avaient mis en avant l'idée de fournir des orientations, par exemple en matière de solutions de remplacement pour réduire le mercure et les déchets, ou de propositions de solutions en termes de meilleures pratiques pour réduire les émissions de mercure résultant de la combustion du charbon. UN وخامساً سلط أعضاء كثيرون الضوء على فكرة توفير التوجيه، على سبيل المثال بشأن بدائل للحد من الزئبق والنفايات، وقائمة مقترحة بخيارات أفضل الممارسات للحد من انبعاثات الزئبق من احتراق الفحم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد