La réunion des membres des comités chargés de l'aide étrangère a également bénéficié de l'appui du FNUAP. | UN | وجرى أيضا تنظيم اجتماع أعضاء لجان المعونة الخارجية بمقر مجلس الشيوخ التابع للولايات المتحدة بدعم من الصندوق. |
Après l'adoption de nouveaux statuts en 2002, l'élection des membres des comités de développement de quartier s'effectue en comptabilisant les votes des citoyens de plus de 21 ans et non des ménages. | UN | وفي أعقاب اعتماد اللوائح الجديدة لعام 2002 تقضي هذه اللوائح بأن يتم انتخاب أعضاء لجان تنمية الأحياء على أساس أصوات السكان ممن تجاوزوا الحادية والعشرين وليس على أساس أصوات الأسر المعيشية. |
Certains pays ont précisé la proportion de femmes à respecter parmi les membres des comités des concours. | UN | واشترط بعض البلدان أن تكون نسبة مئوية معينة من أعضاء لجان الامتحانات التنافسية من النساء. |
les membres des comités ont également pénétré, à six reprises, dans ces véhicules sans en avoir l'autorisation. | UN | ودخل أعضاء لجان المخيمات أيضا إلى مركبات الوكالة دون الحصول على إذن بذلك في ست مناسبات. |
Ce forum se compose de membres des commissions nationales autonomes sur les droits de l'homme et l'Australie a assuré le secrétariat du forum pendant trois ans. | UN | ويضم المنتدى أعضاء لجان حقوق الإنسان الوطنية المستقلة. وتولت أستراليا أمانة المنتدى لمدة ثلاث سنوات. |
Les organes délibérants/directeurs devraient élire/nommer les membres du comité d'audit/de contrôle, dont le nombre devrait être compris entre cinq et sept, en tenant dûment compte de la compétence professionnelle, de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes, de façon à représenter les intérêts collectifs des organes directeurs. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية أن تنتخب/تُعين أعضاء لجان مراجعة الحسابات/الرقابة، على أن يتراوح عددهم ما بين خمسة وسبعة أعضاء مع مراعاة الكفاءة المهنية والتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين على النحو الواجب، بما يكفل تمثيل المصالح الجماعية لمجالس الإدارة. |
Un programme spécial de formation des membres des comités locaux de développement a été mis en place pour leur permettre de participer aux prises de décisions. | UN | ووضعت برنامجا خاصا لتدريب أعضاء لجان التنمية المحلية لتمكينهم من المساهمة في عملية صنع القرارات والمشاركة فيها. |
:: Il est fréquent que la formation des membres des comités de gestion scolaire soit financée par le programme Sarva Shiksha Abhiyan. | UN | ويشكل تدريب أعضاء لجان إدارة المدارس من خلال أموال برنامج " سارفا شيكشا أبهيان " إحدى السمات المعتادة. |
La situation des membres des comités des choix techniques est indiquée dans l'annexe III au présent additif. Son contenu n'a pas été officiellement édité. | UN | ويرد في المرفق الثالث بهذه الإضافة موجز لعمليات إعادة ترشيح أعضاء لجان الخيارات التقنية، دون تحريره رسمياً. |
Reconduction des membres des comités des choix techniques | UN | عمليات إعادة ترشيح أعضاء لجان الخيارات التقنية |
Il a procédé à la formation des membres des comités Préfectoraux, des professionnels des médias et des artistes. | UN | وتولت اللجنة الوطنية تدريب أعضاء لجان المحافظات والإعلاميين والفنانين. |
Dès lors, près de la moitié des membres des comités de gestion des camps étaient des femmes. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح نصف أعضاء لجان إدارة المخيم تقريباً من النساء. |
De plus, les membres des comités de maternité sans risques ont été formés à leur rôle et à leurs responsabilités. | UN | وتلقى أعضاء لجان الأمومة المأمونة التدريب هم أيضا، وجرت توعيتهم بدورهم ومسؤولياتهم. |
Organisation de 3 ateliers au Darfour-Sud, au Darfour-Nord et au Darfour-Ouest, respectivement, pour les membres des comités d'État. | UN | عقدت ثلاث حلقات عمل في جنوب وشمال وغرب دارفور تباعا لفائدة أعضاء لجان الولايات. |
Il a en outre constaté que tant les membres des comités volontaires que les anciens commissaires militaires sont encore convoqués aux réunions dans des garnisons. | UN | وقد لوحظ كذلك أن أعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني والمفوضين السابقين لا يزالون توجه إليهم الدعوة لحضور اجتماعات في مقار الفرق العسكرية. |
Le projet s'adresse en particulier aux membres des commissions de recours et aux conseillers confidentiels. | UN | أما المجموعة المستهدفة بصفة خاصة فهي أعضاء لجان الشكاوى والمستشارين الخاصين. |
L'expérience passée indique que le processus de formation des membres du Parlement, en particulier des membres des commissions chargées de l'égalité entre les sexes, doit se poursuivre afin d'assurer une intégration plus efficace de la composante égalité entre les sexes dans leurs travaux. | UN | وتدل التجارب السابقة على أن عملية تدريب أعضاء البرلمان، وخاصة أعضاء لجان المساواة بين الجنسين، ينبغي أن تستمر حتى يتم بشكل أكثر فعالية إدراج العنصر المتعلق بالجنس في عملها. |
Recommandation 17: Les organes délibérants/directeurs devraient élire/nommer les membres du comité d'audit/de contrôle, dont le nombre devrait être compris entre cinq et sept, en tenant dûment compte de la compétence professionnelle, de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes, de façon à représenter les intérêts collectifs des organes directeurs. | UN | :: التوصية 17: ينبغي للهيئات التشريعية أن تنتخب/تُعين أعضاء لجان مراجعة الحسابات/الرقابة، على أن يتراوح عددهم ما بين خمسة وسبعة أعضاء مع مراعاة الكفاءة المهنية والتوزيع الجغرافي والتوازن بين الرجل والمرأة على النحو الواجب، بما يكفل تمثيل المصالح الجماعية لمجالس الإدارة. |
les comités de développement des villages sont constitués à 40% de femmes. | UN | وتمثل النساء 40 في المائة من أعضاء لجان تطوير القرى. |
les membres d'un Comité des choix techniques sont nommés par les coprésidents de ce comité, en consultation avec le Groupe de l'évaluation technique et économique, pour un mandat de quatre ans maximum. | UN | ويقوم بتعيين أعضاء لجان الخيارات التقنية الرؤساء المشاركون لهذه اللجان، بالتشاور مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، لفترة لا تزيد على أربع سنوات. |
De plus, dans le volume 1 de son rapport de 2014, le Groupe donne des informations sur la situation en ce qui concerne les présentations de candidatures et les nominations des membres de ses comités des choix techniques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أورد الفريق المعلومات عن حالة ترشيحات أعضاء لجان الخيارات التقنية وتعييناتهم في المجلد 1 من تقريره لعام 2014. |
Actuellement, 10 % de tous les comités de travailleurs sont présidés par des femmes et 17 % des membres de ces comités sont des femmes. | UN | ترأس النساء نسبة ١٠ في المائة من جميع لجان العمال في الوقت الحاضر، كما أن ١٧ في المائة من أعضاء لجان العمال من النساء. |
De plus, la quasi-totalité des membres des jurys d'entretien ont suivi la formation obligatoire sur les techniques d'entretien fondées sur les compétences. | UN | وفي تلك الأثناء، كان معظم أعضاء لجان المقابلات قد أنهوا دورة تدريبية إلزامية على إجراء المقابلات على أساس الكفاءة. |