Il consulte à cette fin le Président de l'Assemblée des États parties ainsi que les membres du Comité de coordination. | UN | ويتشاور مع رئيس اجتماع الدول الأطراف فضلاً عن أعضاء لجنة التنسيق. |
Les membres du Comité de coordination seront nommés par les diverses institutions et désignés par l'organisme chef de file. | UN | ويرشح أعضاء لجنة التنسيق الوطنية من قبل المؤسسات المعنية، وتعيينهم الوكالة الوطنية الرائدة. |
L’éradication de la pauvreté reste un objectif prioritaire pour les membres du Comité administratif de coordination. | UN | ولا يزال القضاء على الفقر هدفا أوليا في نظر أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Il a été suggéré que la majorité des membres du Comité ait une formation technique, proposition appuyée par les délégations. | UN | وأشير إلى أن غالبية أعضاء لجنة التنسيق المعنية بالصحة يتمتعون بخلفية فنية، وهو ما أبدته الوفود. |
Le Comité reste ouvert à tous les membres du CAC intéressés par les points inscrits à l'ordre du jour de ses sessions. | UN | وباب العضوية فيها مفتوح أمام جميع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية المهتمين بالقضايا المحددة المدرجة في جدول أعمال دوراتها. |
La réponse reçue et la communication initiale sont alors distribuées à tous les membres du Comité de coordination. | UN | ويتم توزيع الرد والرسالة على جميع أعضاء لجنة التنسيق. |
Si la communication revêt un caractère plus général, elle est immédiatement distribuée aux autres membres du Comité de coordination pour examen et observations. | UN | فإن كانت الرسالة ذات طبيعة بالغة العمومية، فيتم توزيعها فوراً على سائر أعضاء لجنة التنسيق للنظر فيها والتعليق عليها. |
Outre leurs échanges périodiques d'informations et de connaissances, les membres du Comité de coordination s'efforcent de résoudre des problèmes spécifiques liés aux fonctions attribuées aux femmes au sein des groupes de travail d'experts. | UN | وبصرف النظر عما يتبادله أعضاء لجنة التنسيق بانتظام من معلومات ومعارف وعما يقومون به من وساطة، فإنهم يحلون في إطار أفرقة الخبراء العاملة مشكلات معينة تتعلق بمركز المرأة. |
Au cours de l'année 1997, les membres du Comité de coordination ont publié un document — Plan d'action national pour les femmes en Slovaquie — dont l'objectif est d'améliorer la situation des femmes dans ce pays. | UN | وعملا على تحسين مركز المرأة في بلدان اﻷمم المتحدة فرادى، أصدر أعضاء لجنة التنسيق في عام ١٩٩٧ وثيقة برنامجية، هي خطة العمل الوطنية لصالح المرأة في سلوفاكيا. |
Les membres du Comité de coordination ont convenu de poursuivre le débat sur cette question importante à la prochaine réunion internationale des institutions nationales, en 2000. | UN | واتفق أعضاء لجنة التنسيق الدولية على مواصلة مناقشة هذه القضية الهامة في الاجتماع الدولي القادم للمؤسسات الوطنية في عام 2000. |
Les lignes directrices seront approuvées en 2002 par les membres du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux et présentées au Sous-Comité scientifique et technique en 2003. | UN | وسوف يعتمد أعضاء لجنة التنسيق المشتركة المبادئ التوجيهية في عام 2002 وستعرض على اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في عام 2003. |
À cette même fin, les membres du Comité administratif de coordination ont souligné l’importance d’une pleine participation de la CEA et d’une interaction étroite avec l’OUA. | UN | وللغرض نفسه، شدد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية على أهمية المشاركة الكاملة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، والعمل المشترك الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
En outre, les prévisions ne font mention d’aucun accord entre les membres du Comité administratif de coordination concernant le financement du Bureau. | UN | وفضلا عن ذلك لم يُقدم أي بيان واضح للتقديرات المتفق عليها بين أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن تمويل المكتب. |
les membres du Comité ont réitéré l'importance qu'ils attachaient à la fourniture d'une assistance technique permettant cette mise en œuvre. | UN | وكرر أعضاء لجنة التنسيق تأكيد التزامهم بتقديم المساعدة التقنية في سياق هذا التنفيذ. |
La question a été débattue par les membres du Comité. | UN | وقد ناقش أعضاء لجنة التنسيق الإداري المسألة. |
Elle est soumise au nom des membres du Comité administratif de coordination et se fonde sur les renseignements fournis par les organes subsidiaires des Nations Unies et les bureaux des missions ainsi que par les institutions spécialisées et les organismes apparentés. | UN | وهي مقدمة باسم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية وبموافقتهم، وتستند الى المعلومات التي قدمتها اﻷجهزة الفرعية ومكاتب البعثات التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك الوكالات والمنظمات المتصلة بها. |
Il est soumis au nom des membres du Comité administratif de coordination et avec leur approbation, et se fonde sur les renseignements fournis par les programmes et fonds des Nations Unies, les bureaux des missions, ainsi que par les institutions spécialisées et les organismes apparentés. | UN | وهو مقدم باسم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية وبموافقتهم، ويستند إلى المعلومات التي قدمتها البرامج والصناديق والمكاتب والبعثات التابعة لﻷمم المتحدة وفضلا عن الوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها. |
Lorsque ce dernier aura donné son accord, l'ONU suivra les procédures prévues pour consulter les membres du CAC et obtenir l'approbation des pays d'accueil. | UN | ولدى موافقة اﻷمين العام تقوم اﻷمم المتحدة بتطبيق الاجراءات القائمة المتعلقة بالتشاور مع أعضاء لجنة التنسيق الادارية والحصول على الاذن اللازم من البلدان المضيفة. |
4. Il convient de noter que, à la demande du Président du Groupe, le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination, a appelé l'attention des membres de ce comité sur la révision proposée par le Groupe. | UN | ٤ - والجدير باﻹشارة أن اﻷمين العام قام، بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية وبناء على طلب رئيس الفريق، بتوجيه انتباه أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية إلى التنقيح الذي اقترحه الفريق. |