ويكيبيديا

    "أعضاء مجموعة ريو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • membres du Groupe de Rio
        
    • les membres du Groupe
        
    • États membres du Groupe
        
    Plusieurs membres du Groupe de Rio ont été directement touchés par la crise économique actuelle, dont les causes sont pourtant extérieures à la région. UN ولئن كانت الأزمة الاقتصادية الراهنة نشأت خارج المنطقة، فقد أثرت مباشرة في الأحوال المالية بالكثير من أعضاء مجموعة ريو.
    Les membres du Groupe de Rio sont fiers de cette caractéristique multiethnique et multiculturelle et croient que les migrations ont enrichi leurs sociétés. UN وأعرب عن افتخار أعضاء مجموعة ريو بطابعهم المتعدد الأعراق والثقافات، وعن اعتقادهم بأن الهجرة أثرت مجتمعاتهم.
    Les membres du Groupe de Rio fournissent des effectifs de police et l'essentiel des contingents, et apportent également une coopération technique et une assistance humanitaire. UN وأضاف أن أعضاء مجموعة ريو ساهموا بأفراد شرطة وبمعظم القوات، إلى جانب التعاون التقني والمساعدة الإنسانية.
    Les membres du Groupe de Rio s'accordent à reconnaître que les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés. UN وأعربت عن موافقة أعضاء مجموعة ريو على أن حقوق اﻹنسان جميعها عالمية ولا يمكن تقسيمها ومتآزرة ومترابطة.
    C'est dans cet esprit que les pays membres du Groupe de Rio ont pris note du rapport sur la tenue du Registre des armes classiques des Nations Unies. UN وفي ذلك الصدد أحاط أعضاء مجموعة ريو علما بالتقرير عن تشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Les membres du Groupe de Rio font partie de la première zone exempte d'armes nucléaires du monde, créée il y a plus de 40 ans par le Traité de Tlatelolco. UN ويمثل أعضاء مجموعة ريو جزءا من أول منطقة خالية من الأسلحة النووية، أنشئت قبل 40 سنة بموجب معاهدة تلاتيلولكو.
    En conséquence, les membres du Groupe de Rio travaillent à l'échelon régional pour élaborer des propositions spécifiques d'action dans les domaines de la prévention, de l'alerte rapide, de l'atténuation, du relèvement et de la reconstruction. UN وعلى ذلك فإن أعضاء مجموعة ريو يعكفون، على الصعيد اﻹقليمي، على وضع مقترحات محددة للتدابير التي يجب أن تتخذ في مجالات الاتقاء واﻹنذار المبكر والتخفيف وإعادة التأهيل وإعادة البناء.
    Les membres du Groupe de Rio ont appuyé toutes les initiatives au sein du Comité spécial qui visaient à renforcer les dispositions anti-terroristes du droit international et a activement participé aux négociations du projet de convention internationale pour la répression sur le financement du terrorisme. UN وقد أيد أعضاء مجموعة ريو جميع المبادرات المتخذة في اللجنة المخصصة من أجل تعزيز إطار القانون الدولي لمكافحة الإرهاب، وشاركوا بنشاط في المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Les membres du Groupe de Rio ont participé activement à la récente Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, que le Gouvernement portugais a généreusement accueillie du 8 au 12 août 1998, à Lisbonne. UN إن أعضاء مجموعة ريو قد اشتركوا بنشاط في المؤتمر العالمي اﻷخير لوزراء الشباب الذي استضافته بسخاء حكومة البرتغال في لشبونة في الفترة من ٨ إلى ١٢ آب/أغسطس.
    59. Les membres du Groupe de Rio ont réalisé des progrès considérables dans leur lutte contre le blanchiment d'argent. UN ٥٩ - واستطرد يقول إن أعضاء مجموعة ريو أحرزوا تقدما كبيرا في مكافحة غسل اﻷموال.
    C'est pourquoi les membres du Groupe de Rio engagent vivement tous les États Membres à la ratifier de façon qu'elle puisse rapidement entrer en vigueur. UN وهذا هو السبب في أن أعضاء مجموعة ريو يناشدون كافة الدول الأعضاء بحماس أن تصدق على هذه الاتفاقية بصورة تمكنها من الدخول بشكل عاجل إلى حيز النفاذ.
    Ma délégation tient à s'associer à l'intervention faite devant la Commission par l'ambassadeur et Représentant permanent du Costa Rica au nom des pays membres du Groupe de Rio. UN ويود وفدي أن يعرب عن تأييده للكلمة التي أدلى بها للجنة السفير والممثل الدائم لكوستاريكا بالنيابة عن البلدان أعضاء مجموعة ريو.
    Les membres du Groupe de Rio félicitent la présidence d'avoir organisé cette importante séance afin d'examiner les récents progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN يتقدم أعضاء مجموعة ريو بالتهنئة إلى رئيسة الجمعية العامة على عقدها هذا الاجتماع الهام للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Constatant avec préoccupation que la disponibilité des ressources humaines et matérielles, notamment en provenance des pays en développement, pourrait être menacée, les États membres du Groupe de Rio ont participé aux dernières sessions du Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents. UN ولأن أعضاء مجموعة ريو قلقين من أنه قد يصبح من الصعب، خصوصا على البلدان النامية، توفير الموارد البشرية والمادية المطلوبة، فقد شاركوا في الدورات الأخيرة للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Les États membres du Groupe de Rio font partie de la première région densément peuplée déclarée zone exempte d'armes nucléaires au titre du Traité de Tlatelolco en 1967. UN إن أعضاء مجموعة ريو ينتمون إلى المنطقة التي أنشأت أول منطقة مكتظة بالسكان خالية من الأسلحة النووية، بموجب معاهدة تلاتيلوكو لعام 1967.
    Les pays membres du Groupe de Rio se sont résolument engagés en faveur du développement social, consacré dans la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague et repris dans la résolution 50/161 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1995. UN إن أعضاء مجموعة ريو قد عقدوا العزم على الالتزام بتحقيق التنمية الاقتصادية على النحو الوارد في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن والمبين في قرار الجمعية العامة ٥٠/١٦١ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    38. Les membres du Groupe de Rio demandent aux autres membres de l'OMC d'honorer leurs engagements; quant à eux, ils sont prêts à débattre de nouvelles questions au sein de l'OMC. UN ٣٨ - وأضافت أن أعضاء مجموعة ريو يحثون غيرهم من أعضاء منظمة التجارة العالمية على الوفاء بالتزاماتهم؛ وأنهم بدورهم على استعداد لمناقشة بنود جديدة في المنظمة.
    M. Guani (Uruguay) appuie sans réserve la déclaration faite par la délégation panaméenne au nom des pays membres du Groupe de Rio. UN ٥٨ - السيد غوني )أوروغواي(: قال إنه يؤيد دون تحفظ البيان الذي أدلى به وفد بنما باسم البلدان أعضاء مجموعة ريو.
    11. En ce qui concerne le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, les membres du Groupe de Rio sont plus que disposés à poursuivre les efforts pour parvenir à un résultat positif. UN 11 - وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي فإن أعضاء مجموعة ريو مستعدون تماما لمواصلة العمل من أجل التوصل إلى ختام ناجح لها.
    Les États membres du Groupe ont pris des mesures visant à renforcer leur cadre juridique et réglementaire grâce à l'adoption de lois relatives à l'égalité des sexes. UN وقال إن أعضاء مجموعة ريو اتخذت خطوات لتحسين أُطرها القانونية والتنظيمية بفضل قوانين المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد