ويكيبيديا

    "أعضاء هيئات المعاهدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des membres des organes conventionnels
        
    • les membres des organes conventionnels
        
    • membres d'organes conventionnels
        
    • les membres de ces organes
        
    • membres des organes en question
        
    • membres des organes conventionnels pour
        
    La dernière Réunion des présidents a convenu que le secrétariat devrait rédiger un document donnant des orientations sur les critères de sélection et l'indépendance des membres des organes conventionnels. UN ووافق آخر اجتماع للرؤساء على وجوب إعداد الأمانة وثيقة توجيهية تشمل شروط اختيار أعضاء هيئات المعاهدات واستقلالهم.
    Il a également exprimé l'espoir que les présidents adopteraient au cours de la réunion leurs principes directeurs relatifs à l'indépendance et à l'impartialité des membres des organes conventionnels. UN وأعرب عن الأمل أيضا في أن يعتمد الرؤساء مبادئهم التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات المعاهدات أثناء اجتماعهم.
    Principes directeurs relatifs à l'indépendance et à l'impartialité des membres des organes conventionnels UN المبادئ التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات المعاهدات
    Tous les membres des organes conventionnels peuvent être fiers des remarquables réalisations dues au Comité depuis plusieurs décennies. UN وقال إنه بإمكان جميع أعضاء هيئات المعاهدات أن يفخروا بالإنجازات الرائعة التي حققتها اللجنة في العقود الأخيرة.
    Il a été proposé d'organiser une réunion supplémentaire entre les vingt-sixième et vingt-septième réunions; la possibilité d'organiser une réunion avec les membres des organes conventionnels a également été évoquée. UN واقتُـرح عقد اجتماع إضافي لرؤساء الهيئات بين الاجتماعين السادس والعشرين والسابع والعشرين لرؤساء الهيئات. كما ناقش رؤساء الهيئات إمكانية عقد اجتماع إضافي يضم أعضاء هيئات المعاهدات.
    Indépendance et impartialité des membres des organes conventionnels UN استقلالية أعضاء هيئات المعاهدات ونزاهتهم
    Ces semaines de réunion supplémentaires entraîneront des services de conférence supplémentaires et un surcroît de frais de voyage des membres des organes conventionnels. UN وسيكون لأسابيع الاجتماعات الإضافية هذه أثر مباشر في الزيادات الضرورية في خدمات المؤتمرات وتكاليف سفر أعضاء هيئات المعاهدات.
    En outre, les présidents recommandent d'organiser chaque année une deuxième réunion supplémentaire des membres des organes conventionnels. UN ١١٤ - وبالإضافة إلى ذلك، يوصي رؤساء الهيئات بعقد اجتماع إضافي ثان يشمل أعضاء هيئات المعاهدات سنويا.
    10. Le Comité n'éprouve pas le besoin de s'exprimer au sujet de la compétence et de la procédure d'élection des membres des organes conventionnels. UN 10- ولا ترى اللجنة أنه ينبغي لها أن تبدي رأياً فيما يتعلق بموضوعي كفاءة أعضاء هيئات المعاهدات وانتخابهم.
    M. Decaux a fait part de l'attachement du Comité au processus de renforcement des organes conventionnels ainsi qu'aux Principes directeurs d'Addis-Abeba relatifs à l'indépendance des membres des organes conventionnels. UN وأعرب السيد ديكو عن دعم اللجنة لعملية تعزيز هيئات المعاهدات، بالإضافة إلى دعمها لمبادئ أديس أبابا التوجيهية المتعلقة باستقلال أعضاء هيئات المعاهدات.
    Conscient de l'importance du système des organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme pour garantir l'indépendance et l'impartialité des membres des organes conventionnels dans leurs activités et leurs pratiques, UN وإذ تدرك ما لتعزيز نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة من أهمية بالنسبة لضمان استقلال وحياد أعضاء هيئات المعاهدات في الأنشطة والممارسات التي يضطلعون بها،
    À cet effet, il convenait d'organiser périodiquement des rencontres entre des membres des organes conventionnels et des juges de la Cour ainsi que des échanges au niveau des secrétariats respectifs. UN ويتعين لتحقيق تلك الغاية تنظيم لقاءات بين أعضاء هيئات المعاهدات وقضاة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان على نحو دوري. كما يتعين أيضا أن تتم المبادلات على مستوى الأمانات المعنية وعلى نحو منتظم.
    Il est indispensable de fixer des délais précis pour les interventions des membres des organes conventionnels dans le cadre du dialogue avec l'État partie. UN 26 - و يجب تحديد حدود زمنية واضحة للمداخلات التي يدلي بها أعضاء هيئات المعاهدات أثناء الحوار مع الدول الأطراف.
    Les présidents ont examiné la question du renforcement des critères de sélection, de la compétence et de l'indépendance des membres des organes conventionnels. UN 5 - انتقل الرؤساء إلى تناول مسألة مواصلة تعزيز أهلية أعضاء هيئات المعاهدات وخبراتهم الفنية واستقلالهم.
    À son sens, elle devrait s'ouvrir à d'autres experts que les membres des organes conventionnels. UN وهي ترى أنه ينبغي أن تكون مفتوحة لخبراء آخرين غير أعضاء هيئات المعاهدات.
    Elle fait écho à la préoccupation exprimée quant au fait que les membres des organes conventionnels doivent assister à davantage de réunions par an, sans contrepartie financière. UN ويعزى ذلك إلى ما أُعرِب عنه من قلق بشأن مدى توافر أعضاء هيئات المعاهدات لحضور عدد أكبر من الاجتماعات في كل سنة دون الحصول على تعويض مالي.
    Par ailleurs, le processus devrait être transparent, global et inclusif, afin que tous les membres des organes conventionnels puissent participer à la réflexion et à l'élaboration des directives. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتسم العملية بالشفافية وأن تكون شاملة ومنفتحة أمام الجميع، مما يمكِّن كافة أعضاء هيئات المعاهدات من التأمل في عملية الصياغة والمشاركة فيها.
    Elles ont reconnu le rôle important joué par les membres des organes conventionnels dans le processus et ont mis en évidence plusieurs domaines prioritaires devant être examinés par les présidents. UN وأقرت هذه المنظمات بالدور الهام الذي يضطلع به أعضاء هيئات المعاهدات في العملية، وأبرزت عددا من المجالات ذات الأولوية لينظر فيها الرؤساء.
    M. Salama a pris acte des progrès accomplis depuis le début du processus intergouvernemental afin d'intégrer les membres des organes conventionnels dans le processus, soulignant que la sagesse collective de ces organes était plus que jamais nécessaire. UN ونوَّه بالتقدم المحرز منذ بدء العملية الحكومية الدولية نحو ضمان إشراك أعضاء هيئات المعاهدات في هذه العملية، وأكد أن الحاجة إلى الحكمة الجماعية لهيئات المعاهدات ضرورية اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    Enfin, les organisations de la société civile ont invité les présidents à veiller à ce que tous les membres d'organes conventionnels se conforment strictement aux principes directeurs d'Addis-Abeba. UN وأخيرا، دعت منظمات المجتمع المدني رؤساء الهيئات إلى كفالة تقيد أعضاء هيئات المعاهدات بمبادئ أديس أبابا التوجيهية تقيدا تاما.
    les membres de ces organes doivent non seulement être indépendants et impartiaux, mais aussi être considérés comme tels par un observateur raisonnable. UN ولا يكفي أن يكون أعضاء هيئات المعاهدات مستقلين ومحايدين فحسب، وإنما ينبغي لأي مراقب رشيد أن يراهم كذلك أيضا.
    Ils ont examiné en outre la compétence et l'indépendance des membres des organes en question, ainsi que les moyens d'améliorer l'efficacité des réunions annuelles des présidents. UN وناقشوا خبرات أعضاء هيئات المعاهدات واستقلاليتهم، فضلا عن سبل تعزيز الاجتماع السنوي للرؤساء.
    Le processus de consultation se poursuivra néanmoins, que ce soit dans le cadre de la réunion de Dublin II, à laquelle tous les présidents des organes conventionnels participeront, sur le site Web mis à la disposition des membres des organes conventionnels ou lors de l'élaboration du rapport de la Haut-Commissaire, dont la version provisoire sera transmise aux membres des organes conventionnels pour qu'ils puissent formuler des commentaires. UN إلاّ أن عملية التشاور ستستمر، إما في إطار اجتماع دبلن الثاني الذي سيشارك فيه جميع رؤساء هيئات المعاهدات، أو من خلال الموقع الشبكي الذي أتيح لأعضاء هيئات المعاهدات، أو أثناء إعداد تقرير المفوضة السامية، حيث ستحال النسخة المؤقتة منه إلى أعضاء هيئات المعاهدات كي يتسنى لهم الإدلاء بتعليقاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد