Le Conseil organise des consultations périodiques entre ses membres sur les questions intéressant les jeunes. | UN | وينظم اليانسي إجراء مشاورات منتظمة مع أعضائه بشأن القضايا المتعلقة بالشباب. |
Unión de Asociaciones Familiares a également organisé une réunion avec ses membres sur l'échange et la collaboration avec les Nations Unies. | UN | ونظَّم اتحاد الرابطات الأسَرية أيضاً اجتماعاً مع أعضائه بشأن تبادل المعلومات والتعاون مع الأمم المتحدة. |
Le conseil exécutif devrait examiner la demande de très près et se prononcer à la majorité des trois quarts de ses membres sur le point de savoir si une inspection sur place est justifiée. | UN | وينبغي للمجلس التنفيذي أن يفحص الطلب بدقة وأن يتخذ قرارا بأغلبية ثلاثة أرباع أعضائه بشأن ما اذا كان يلزم اجراء تفتيش موقعي أم لا يلزم. |
En 2001, le Partenariat de collaboration a été officiellement constitué, pour contribuer aux travaux du Forum et pour améliorer la coopération et la coordination entre ses membres sur les questions forestières. | UN | وفي عام 2001، أُنشئت الشراكة رسميا لدعم أعمال المنتدى ولتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أعضائه بشأن المسائل المتعلقة بالغابات. |
Dans ce contexte, Sri Lanka se félicite des mesures préliminaires prises par la Conférence du désarmement pour obtenir les vues de ses membres sur les accords qui sont le plus susceptibles d'aboutir à un traité non discriminatoire, multilatéral et réellement vérifiable interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires. | UN | وفي هذا السياق، ترحب سري لانكا بالخطوات اﻷولية التي اتخذها مؤتمر نزع السلاح التماسا ﻵراء أعضائه بشأن أفضل الترتيبات المناسبة للتفاوض من أجل إبرام معاهدة غير تمييزية، ومتعددة اﻷطراف، وقابلة للتحقق على نحو فعال لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي. |
Le 23 décembre, les membres du Conseil de sécurité ont tenu des consultations plénières sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité et examiné le document de synthèse établi par 10 de ses membres sur la question. | UN | اجتمع أعضاء المجلس في ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر في مشاورات غير رسمية جامعة بشأن أساليب عمل مجلس اﻷمن وناقشوا ورقة الموقف التي أعدها ٠١ من أعضائه بشأن تلك المسألة. |
À sa session annuelle, le Conseil d’administration du PNUD a pris note des différentes modalités de financement possibles et a entendu les avis divergents exprimés par ses membres sur la question. | UN | ١٥ - وقد أحاط المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي علما في دورته السنوية بالخيارات المتعلقة بترتيبات التمويل في المستقبل، واستمع الى آراء مختلفة من أعضائه بشأن هذه المسألة. |
J'ai été désigné dans ces fonctions suite à la décision adoptée par la Conférence le 26 mars 1998, et chargé de recueillir les vues de ses membres sur les moyens les plus appropriés de traiter des questions relatives au point 7. | UN | وقد عينت في هذا المنصب وفقاً للمقرر الذي اعتمده المؤتمر في ٦٢ آذار/مارس ٨٩٩١، وفوضت إليّ مهمة التماس آراء أعضائه بشأن أنسب طريق لتناول المسائل ذات الصلة بالبند ٧ من جدول اﻷعمال. |
13. Ils se félicitent de la création du Conseil de partenariat euro-atlantique, qui offre un cadre général pour les consultations entre ses membres sur une vaste gamme de questions politiques et de sécurité. | UN | ١٣ - وهم يشيدون بإنشاء مجلس الشراكة اﻷوروبية اﻷطلسية الذي يشكل إطارا عاما للمشاورات فيما بين أعضائه بشأن طائفة عريضة من المسائل السياسية واﻷمنية. |
2. La Conférence décide aussi de nommer un coordonnateur spécial chargé de prendre l'avis de ses membres sur l'arrangement le plus approprié pour traiter des questions relevant du point 1 de l'ordre du jour. | UN | ٢- يقرر المؤتمر أيضاً تعيين منسق خاص لالتماس آراء أعضائه بشأن أنسب الترتيبات لمعالجة المسائل التي تدخل في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال. |
2. La Conférence décide de nommer un coordinateur spécial chargé de solliciter les vues de ses membres sur le point 6 de l'ordre du jour, " Programme global de désarmement " , eu égard en particulier à la question des mines terrestres antipersonnel. | UN | ٢- يقرر المؤتمر تعيين منسّق خاصّ لالتماس وجهات نظر أعضائه بشأن البند ٦ من جدول اﻷعمال المعنون " البرنامج الشامل لنزع السلاح " ، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
(Mme Tolle, Kenya) 2. La Conférence décide de nommer un coordonnateur spécial chargé de solliciter les vues de ses membres sur le point 6 de l'ordre du jour, Programme global de désarmement, eu égard en particulier à la question des mines terrestres antipersonnel. | UN | " ٢- يقرر المؤتمر تعيين منسق خاص لطلب آراء أعضائه بشأن البند ٦ من جدول اﻷعمال " البرنامج الشامل لنزع السلاح " مع إشارة خاصة إلى مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
3. La Conférence décide aussi de nommer un coordonnateur spécial chargé de solliciter les vues de ses membres sur le point 7 de l'ordre du jour, Transparence dans le domaine des armements. | UN | " ٣- ويقرر المؤتمر أيضاً تعيين منسق خاص لطلب آراء أعضائه بشأن البند ٧ من جدول اﻷعمال " الشفافية في مسألة التسلح " . |
Avec l'aide du Haut Commissariat, le Conseil consultatif de juristes du Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la région Asie-Pacifique a pu fournir des avis à ses membres sur la traite des être humains dans la région Asie-Pacifique. | UN | ويضطلع المجلس الاستشاري للحقوقيين التابع لمنتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بفضل الدعم الذي تقدمه له مفوضية حقوق الإنسان، بإسداء المشورة إلى أعضائه بشأن الاتجار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
110. La CNUCED devrait demander à bénéficier du statut d'observateur auprès de l'Organisation internationale des commissions de valeurs (OICV) et de ses comités techniques, afin de pouvoir conseiller ses membres sur les règles des marchés financiers et des marchés de produits de base des membres de l'OICV et de pouvoir donner son avis sur les documents consultatifs de cette organisation. | UN | 110- وينبغي أن يطلب الأونكتاد الانضمام بصفة مراقب إلى المنظمة الدولية لهيئات الأوراق المالية وإلى لجانها التقنية، كي يتسنى له إسداء المشورة إلى أعضائه بشأن القواعد المالية وقواعد سوق السلع الأساسية للدول الأعضاء في تلك المنظمة والإسهام بآرائه في ورقات المشورة الصادرة عنها. |
110. La CNUCED devrait demander à bénéficier du statut d'observateur auprès de l'Organisation internationale des commissions de valeurs (OICV) et de ses comités techniques, afin de pouvoir conseiller ses membres sur les règles des marchés financiers et des marchés de produits de base des membres de l'OICV et de pouvoir donner son avis sur les documents consultatifs de cette organisation. | UN | 110- وينبغي أن يطلب الأونكتاد الانضمام بصفة مراقب إلى المنظمة الدولية لهيئات الأوراق المالية وإلى لجانها التقنية، كي يتسنى له إسداء المشورة إلى أعضائه بشأن القواعد المالية وقواعد سوق السلع الأساسية للدول الأعضاء في تلك المنظمة والإسهام بآرائه في ورقات المشورة الصادرة عنها. |
Les Amis de la présidence ne font qu'entamer leurs travaux, sachant que pour l'importante tâche dont les a chargés la communauté internationale, ils doivent tenir compte d'autres éléments du programme de travail international, notamment de la révision du Système de comptabilité nationale de 1993 (SCN de 1993) et de consultations entre ses membres sur l'orientation du travail entrepris en 2006. | UN | 4 - لا يزال فريق أصدقاء الرئيس في مرحلة مبكرة من عمله، وهو مدرك أن هذه الخطوة الهامة التي اتخذها المجتمع الدولي ينبغي أن تصاحبها عناصر أخرى في برنامج العمل الدولي، مثل تنقيح نظام الحسابات القومية لعام 1993، وإجراء مشاورات بين أعضائه بشأن اتجاه العمل الذي انطلق في عام 2006. |
3. La Conférence décide aussi de nommer un coordinateur spécial chargé de solliciter les vues de ses membres sur le point 7 de l'ordre du jour, " Transparence dans le domaine des armements " . | UN | ٣- كما يقرر المؤتمر تعيين منسّق خاص لالتماس وجهات نظر أعضائه بشأن البند ٧ من جدول اﻷعمال " الشفافية في مسألة نزع السلاح " . |
Le 23 décembre, les membres du Conseil de sécurité ont tenu des consultations officieuses plénières sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité et examiné le document de synthèse établi par 10 de ses membres sur la question; ce document était annexé à une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité, datée du 22 décembre 1997. | UN | اجتمع أعضاء مجلس اﻷمن في ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر في مشاورات غير رسمية جامعة بشأن أساليب عمل مجلس اﻷمن وناقشوا ورقة الموقف التي أعدها عشرة من أعضائه بشأن تلك القضية، وأرفقت برسالة موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن مؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
33. A la 761ème séance plénière, le 20 mars 1997, la délégation de la République islamique d'Iran a présenté une proposition sur le programme de travail de la Conférence dans laquelle, entre autres, elle proposait de nommer un coordonnateur spécial chargé de prendre l'avis de ses membres sur l'arrangement le plus approprié pour traiter des questions relevant du point 1 de l'ordre du jour (CD/1450). | UN | ٣٣- وفي الجلسة العامة ١٦٧ المعقودة في ٠٢ آذار/مارس ٧٩٩١، قدم وفد جمهورية ايران اﻹسلامية اقتراحاً بشأن برنامج عمل المؤتمر، اقترح من بين جملة أمور تعيين منسق خاص لالتماس وجهات نظر أعضائه بشأن أنسب ترتيب لمعالجة المسائل المدرجة في البند ١ من جدول اﻷعمال (CD/1450). |