ويكيبيديا

    "أعقاب اتخاذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la suite de l'adoption
        
    • après l'adoption
        
    • depuis l'adoption de
        
    • l'issue de l'adoption
        
    • suite à l'adoption
        
    • la suite de la décision
        
    • lendemain de l'adoption de
        
    Réuni ce jour, le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie a examiné la situation à la suite de l'adoption des résolutions du Conseil de sécurité concernant Srebrenica et le renforcement des sanctions à l'encontre de la République fédérative de Yougoslavie. UN بحثت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في جلستها المعقودة اليوم، آخر ما تم من أنشطة في أعقاب اتخاذ قراري مجلس اﻷمن المتعلقين بسريبرينيتسا وتشديد الجزاءات ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    À la suite de l'adoption par le Conseil de sécurité des résolutions sur la République islamique d'Iran, la République d'Arménie a pris un certain nombre de mesures pour les mettre en œuvre. UN في أعقاب اتخاذ مجلس الأمن القرارات المتعلقة بجمهورية إيران الإسلامية، بدأت جمهورية أرمينيا عددا من الخطوات لتنفيذ أحكام تلك القرارات.
    À la 5802e séance également, à la suite de l'adoption de la résolution 1788 (2007), le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN أدلى رئيس مجلس الأمن، في الجلسة 5802 أيضا، في أعقاب اتخاذ القرار 1788 (2007)، بالبيان التالي باسم المجلس():
    Durant les consultations qui ont lieu après l'adoption de la résolution, on a clairement indiqué au Secrétaire général de la Conférence que le Bureau de la Conférence devrait comprendre le même nombre de représentants de pays sans littoral, de pays de transit et de pays donateurs. UN وقد اتضح للأمين العام للمؤتمر بجلاء أيضا خلال المشاورات التي أجراها في أعقاب اتخاذ القرار، ضرورة أن تمثّل في مكتب المؤتمر البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر والبلدان المانحة على أساس المساواة.
    après l'adoption du projet de résolution, les représentants du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, de la France, du Japon, de la Chine, de la République-Unie de Tanzanie et de l'Argentine ont fait des déclarations pour expliquer leur vote. UN وفي أعقاب اتخاذ القرار، أدلى ببيان تعليلا للتصويت، ممثل كل من فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واليابان والصين وجمهورية تنزانيا المتحدة والأرجنتين.
    1. Prend note des progrès qui ont été réalisés depuis l'adoption de sa décision 94/14; UN ١ - يحيط علما بالتقدم الذي أحرز في أعقاب اتخاذ مقرره ٩٤/١٤؛
    Dans les observations qu'il a formulées à l'issue de l'adoption de la résolution, le Représentant permanent du Soudan du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies, Francis Mading Deng, a notamment relevé la déception de la communauté internationale concernant le rythme des pourparlers. UN وفي ملاحظات أدلى بها الممثل الدائم لجنوب السودان لدى الأمم المتحدة، فرانسيس مادينغ دينغ، في أعقاب اتخاذ القرار، أشار في جملة أمور إلى شعور المجتمع الدولي بالإحباط فيما يتعلق بوتيرة المحادثات.
    À la 5926e séance également, à la suite de l'adoption de la résolution 1821 (2008), le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN أدلى رئيس مجلس الأمن، في الجلسة 5926 أيضا، وفي أعقاب اتخاذ القرار 1821 (2008)، بالبيان التالي باسم المجلس():
    À la 5828e séance également, à la suite de l'adoption de la résolution 1797 (2008), le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN أدلى رئيس مجلس الأمن، في الجلسة 5828 أيضا، في أعقاب اتخاذ القرار 1797 (2008)، بالبيان التالي باسم المجلس():
    À la suite de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 63/253, le Conseil a examiné la question de la sélection de candidats susceptibles d'être recommandés pour les postes de juge ad litem. UN 4 - في أعقاب اتخاذ الجمعية العامة للقرار 63/253، نظر المجلس في مسألة تحديد مرشحين مناسبين للتوصية بتعيينهم بصفة قضاة مخصصين.
    À la 6241e séance également, à la suite de l'adoption de la résolution 1899 (2009), le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN أدلى رئيس مجلس الأمن، في الجلسة 6241 أيضا، في أعقاب اتخاذ القرار 1899 (2009)، بالبيان التالي باسم المجلس():
    À la 6352e séance également, à la suite de l'adoption de la résolution 1934 (2010), le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN أدلى رئيس مجلس الأمن، في الجلسة 6352 أيضا، في أعقاب اتخاذ القرار 1934 (2010)، بالبيان التالي باسم المجلس():
    À sa 6039e séance également, à la suite de l'adoption de la résolution 1848 (2008), le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante au nom du Conseil UN أدلى رئيس مجلس الأمن، في الجلسة 6039 أيضا، في أعقاب اتخاذ القرار 1848 (2008)، بالبيان التالي باسم المجلس():
    1.2.3 Création de bureaux d'inscription sur les listes électorales dans l'ensemble du pays après l'adoption du calendrier des élections par le Gouvernement UN 1-2-3 إنشاء مراكز لتسجيل الناخبين في جميع أنحاء البلد، في أعقاب اتخاذ الحكومة قرارا بشأن موعد الانتخابات
    après l'adoption de la résolution 41/213, cette manière de procéder a été appliquée pour la première fois dans le budget-programme de l'exercice 1988-1989 et, depuis, a toujours été approuvée par l'Assemblée générale. UN وفي أعقاب اتخاذ القرار ٤١/٢١٣، أدرج اقتراح يتصل بهذا اﻹجراء بالفعل في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٨٨-١٩٨٩، وقد أيدته الجمعية العامة منذ ذلك الوقت.
    Après l’adoption de la résolution 47/204 de l’Assemblée en date du 22 décembre 1992, le montant inscrit au compte d’attente pour la période allant jusqu’au 30 novembre 1991 s’élevait au total à 64,9 millions de dollars. UN أما مجموع المبلغ المعلق للفترة حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، في أعقاب اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٠٤، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، فكان ٦٤,٩ مليون دولار.
    après l'adoption de la résolution 47/204 de l'Assemblée en date du 22 décembre 1992, le montant inscrit au compte d'attente pour la période allant jusqu'au 30 novembre 1991 s'élevait au total à 64,9 millions de dollars. UN أما مجموع المبلغ المعلق للفترة حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، في أعقاب اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٠٤، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، فكان ٦٤,٩ مليون دولار.
    1. Prend note des progrès qui ont été réalisés depuis l'adoption de sa décision 94/14; UN ١ - يحيط علما بالتقدم الذي أحرز في أعقاب اتخاذ مقرره ٩٤/١٤؛
    1. Prend note des progrès qui ont été réalisés depuis l'adoption de sa décision 94/14; UN ١ - يحيط علما بالتقدم الذي أحرز في أعقاب اتخاذ مقرره ٩٤/١٤؛
    depuis l'adoption de la résolution 62/228, qui prévoit des crédits accrus pour l'exercice biennal, les efforts ont surtout porté sur la mise sur pied des nouvelles antennes régionales et celle de la Division de la médiation, au sein du Bureau intégré. UN وفي أعقاب اتخاذ القرار 62/228، بما في ذلك تخصيص الموارد الإضافية لفترة السنتين، تركزت الجهود على إنشاء الفروع الإقليمية الجديدة وشعبة الوساطة داخل المكتب المتكامل.
    La Nouvelle-Zélande se conforme aux dispositions de ce paragraphe. En effet, à l'issue de l'adoption de la résolution 1803 (2008), les services d'immigration ont été mis en alerte pour intervenir au cas où des personnes désignées tenteraient d'entrer ou de passer en transit sur le territoire néo-zélandais. UN تمتثل نيوزيلندا لهذه الفقرة إذ أنه في أعقاب اتخاذ قرار مجلس الأمن 1803، تم استنفار نظام الهجرة ضد الأفراد المحددة أسماؤهم تحسبا إلى محاولة أي منهم دخول نيوزيلندا أو عبورها.
    suite à l'adoption de la résolution, le Président du Conseil a, dans une déclaration faite à la presse, souligné que les membres du Conseil allaient étudier le mandat de l'ONUB en prenant en considération l'évolution de la situation au Burundi et dans la région. UN وفي أعقاب اتخاذ القرار، أوضح رئيس المجلس في بيان صحفي أن أعضاء المجلس سيتناولون بالدراسة ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي، مع مراعاة تطور الوضع في بوروندي وفي المنطقة.
    13. A la suite de la décision 93/35 du Conseil d'administration, des consultations ont été menées avec l'OMS/Programme mondial concernant le sida, sur la base du mandat assigné aux administrateurs recrutés sur le plan national dans le document DP/1993/45. UN ١٣ - وفي أعقاب اتخاذ مقرر مجلس الادارة ٩٣/٣٥، أجريت مشاورات مع منظمة الصحة العالمية/البرنامج العالمي المتعلق باﻹيدز على أساس اختصاصات وظائف الموظفين الوطنيين المبينة في الوثيقة DP/1993/45.
    < < Au lendemain de l'adoption de sa résolution 1769 (2007), le Conseil accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général en date du 10 août 2007 UN " ويرحب المجلس في أعقاب اتخاذ القرار 1769 (2007) بتقرير الأمين العام المؤرخ 10 آب/أغسطس 2007(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد