ويكيبيديا

    "أعقاب الاجتماع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'issue de la réunion
        
    • la suite de la réunion
        
    • immédiatement après la réunion
        
    • depuis la réunion
        
    • la suite de sa réunion
        
    • la rencontre
        
    • la réunion de
        
    • suite à la réunion
        
    À l'issue de la réunion, les combattants du RUF ont entendu une allocution publique qui n'a pas été bien accueillie; ils étaient mécontents à l'idée de devoir combattre dans une guerre extérieure. UN وفي أعقاب الاجتماع وجه خطاب عام إلى مقاتلي الجبهة لم يجد استقبالا طيِّبا، وتذمروا بسبب قتالهم في حرب أجنبية.
    La déclaration publiée à l'issue de la réunion indiquait clairement qu'il existait de nouveaux renseignements, ce qui a convaincu la réunion d'inviter instamment mon Gouvernement UN وأشار البيان الذي أصدر في أعقاب الاجتماع إشارة واضحة الى وجود معلومات جديدة اقنعت المجتمعين بحث حكومتي على
    Le Conseil a souligné ces différents points dans une déclaration à la presse publiée à l'issue de la réunion. UN وأصدر المجلس في أعقاب الاجتماع بياناً صحفياً شدَّد فيه على هذه النقاط.
    Je salue les engagements qu'ont pris plus de 32 États à la suite de la réunion de haut niveau, dont bon nombre concernent les droits de l'homme. UN وأرحب بالتعهدات التي قطعها أكثر من 32 دولة في أعقاب الاجتماع الرفيع المستوى، ويتعلق كثير منها بحقوق الإنسان.
    Nos travaux se tiennent à la suite de la réunion plénière de haut niveau, au terme de laquelle nos plus hauts dirigeants ont adopté un document final qui guidera nos actions. UN نباشر عملنا في أعقاب الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي أسفر عن اعتماد قادتنا لوثيقة ختامية لتوجيه ما نتخذه من إجراءات.
    Atelier des pays d'Afrique du Nord, Tunis (immédiatement après la réunion régionale africaine) UN حلقة عمل لبلدان شمال أفريقيا في تونس (في أعقاب الاجتماع الإقليمي لأفريقيا)
    Le 12 avril, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur le processus de paix au Burundi depuis la réunion de mars du Comité de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha. UN قدمت الأمانة العامة إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل بشأن عملية السلام في بوروندي في أعقاب الاجتماع الذي عقدته، في شهر آذار/مارس، لجنة التنفيذ والرصد.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée à l'issue de la réunion que vous avez eue avec nos ministres des affaires étrangères, le 29 septembre 1994. UN يشرفنا أن نرفق طيه نص البيان الصادر في أعقاب الاجتماع الذي عقدتموه مع وزراء خارجية بلداننا في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    À l'issue de la réunion, plusieurs États Membres ont présenté des demandes de coopération technique. UN 11 - وفي أعقاب الاجتماع وردت طلبات من أجل التعاون التقني من عدد من الدول الأعضاء.
    78. Cette politique a été définie en consultation avec l'OMS à l'issue de la réunion internationale sur le SIDA et le lieu de travail organisée conjointement par l'OMS et le BIT à Genève en 1988. UN ٨٧ - وحُددت هذه السياسة بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية في أعقاب الاجتماع الدولي بشأن مرض اﻹيدز ومكان العمل الذي نظمته منظمة الصحة العالمية بالاشتراك مع مكتب العمل الدولي في جنيف في عام ٨٨٩١.
    DÉCLARATION SUR LA BOSNIE-HERZÉGOVINE DIFFUSÉE À l'issue de la réunion DU CONSEIL DE L'ATLANTIQUE NORD EN SESSION MINISTÉRIELLE TENUE À LUXEMBOURG LE 28 MAI 1998 UN إعــلان بشــأن البوسنة والهرسك صادر في أعقاب الاجتماع الوزاري الذي عقدته منظمة حلف شمال اﻷطلسي في لكسمبرغ يوم ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨
    L'intérêt de la communauté internationale pour ces questions s'est intensifié à l'issue de la réunion tenue le 25 septembre 1997 par les ministres des affaires étrangères des pays membres du Conseil de sécurité afin d'examiner la nécessité d'une action internationale concertée en vue de promouvoir la paix et la sécurité en Afrique. UN وقد اشتد اهتمام المجتمع الدولي بهذه المسألة في أعقاب الاجتماع الذي عقده مجلس اﻷمن في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ على مستوى وزراء الخارجية للنظر في الحاجة إلى بذل جهد متضافر لتعزيز السلام واﻷمن في أفريقيا.
    À l'issue de la réunion informelle d'experts et sur la base des observations formulées, il a révisé le 1er octobre 2008 le masque de saisie électronique passe-partout pour appliquer l'article 4, qui est annexé au rapport sur le masque de saisie. UN وفي أعقاب الاجتماع غير الرسمي للخبراء واستناداً إلى الملاحظات المقدمة، نقح في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008 النموذج الإلكتروني العام المتعلق بتنفيذ المادة 4، المُرفق بالتقرير المتعلق بالنموذج الإلكتروني.
    La mission du Conseil a informé le Premier Vice-Président Kiir que l'ensemble de la communauté internationale tenait à la pleine application de l'Accord de paix global sans retard, comme réaffirmé dans le communiqué adopté à l'issue de la réunion de haut niveau du 24 septembre. UN 23 - وأبلغت بعثة مجلس الأمن النائب الأول للرئيس كير بأن المجتمع الدولي متحد فيما يتعلق بدعم التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل في موعده المقرر، وهو ما أعيد تأكيده في البيان المعتمد في أعقاب الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 24 أيلول/سبتمبر.
    À la suite de la réunion du Conseil européen de Corfou, qui a accordé une attention particulière à la stabilité et à la sécurité en Méditerranée, nous réaffirmons notre vif intérêt à voir se développer un dialogue et un approfondissement des relations avec les pays de la région. UN وفي أعقاب الاجتماع الذي عقده مجلس أوروبا في كورفو الذي أعطى أهمية خاصة للاستقرار واﻷمن في البحر اﻷبيض المتوسط، نؤكد من جديد تمسكنا باجراء الحــوار وتعميق العلاقـات مع بلــدان المنطقــة.
    :: À la suite de la réunion tenue à Kimberley, l'Angola a accueilli une réunion du groupe de travail international chargé de trouver une solution au problème du commerce illicite de diamants. UN :: في أعقاب الاجتماع الذي عقد في كيمبرلي، استضافت أنغولا اجتماعا لفريق العمل الدولي المكرس لحل مشكلة الاتجار غير المشروع بالماس.
    À la suite de la réunion annuelle de l'UNICEF, un représentant de PTP a fait une large diffusion de l'allocution de Zahra Aydan, du Cabinet du Secrétaire général, concernant les résultats du Groupe d'experts Cardoza. UN وفي أعقاب الاجتماع السنوي لليونيسيف، قام ممثل لمنظمة سبل السلام بعرض بيان مسهب عن الخطاب الرئيسي الذي ألقته زهرة أيدان من المكتب التنفيذي للأمين العام بشأن نتائج فريق كاردوزا.
    Atelier des pays d'Europe centrale et orientale, Banja Luka (Bosnie-Herzégovine) (immédiatement après la réunion régionale de l'Europe centrale et orientale) UN حلقة عمل لبلدان وسط وشرق أوروبا في بانيا لوكا (البوسنة والهرسك) (في أعقاب الاجتماع الإقليمي لوسط وشرق أوروبا)
    Atelier des pays de la région Asie/Pacifique à Bangkok (immédiatement après la réunion régionale pour l'Asie) UN حلقة عمل لآسيا وبلدان منطقة المحيط الهادئ في بانكوك (في أعقاب الاجتماع الإقليمي لآسيا)
    Le 12 avril, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur le processus de paix au Burundi depuis la réunion de mars du Comité de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha. UN قدمت الأمانة العامة إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس في 12 نيسان/أبريل بشأن عملية السلام في بوروندي في أعقاب الاجتماع الذي عقدته، في شهر آذار/مارس، لجنة التنفيذ والرصد.
    Le Comité a continué d'étendre ses contacts et sa coopération avec les organisations interrégionales, régionales et sous-régionales, comme il était indiqué dans le plan d'action convenu à la suite de sa réunion spéciale tenue le 6 mars 2003. UN 22 - استمرت اللجنة في توسيع نطاق اتصالاتها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على النحو المبيّن في خطة العمل المتفق عليها في أعقاب الاجتماع الاستثنائي للجنة المعقود في 6 آذار/مارس 2003.
    À l'issue de la rencontre, le Président du Conseil a déclaré que les membres du Conseil étaient profondément préoccupés et demandaient que la démocratie soit restaurée. UN وفي أعقاب الاجتماع أعرب رئيس المجلس عن القلق الكبير الذي يساور الأعضاء ودعا إلى إرساء دعائم الديمقراطية(26).
    Le président et le vice-président demeurent en fonction jusqu'à la clôture de la première réunion du Réseau faisant suite à la réunion suivante de la Conférence des Parties. UN ويظل الرئيس ونائب الرئيس في منصبهما حتى اختتام أول اجتماع للشبكة البيئية في أعقاب الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد