À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil, la déclaration suivante : | UN | في أعقاب المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس اﻷمن، أذن لي باﻹدلاء بالبيان التالي نيابة عن المجلس: |
À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil, la déclaration suivante : | UN | في أعقاب المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، أذن لي باﻹدلاء بالبيان التالي باسم المجلس: |
À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil, la déclaration suivante : | UN | وفي أعقاب المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس اﻷمن، أذن لي بأن أدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس: |
Pour en venir à la section VI de la résolution 51/544 B de l'Assemblée générale, l'intervenante relève que des modifications importantes ont été apportées au texte de la résolution, à la suite de consultations avec la puissance administrante. | UN | ٦١ - وتطرقت الى الجزء السادس من قرار الجمعية العامة ١٥/٤٢٢ باء، فلاحظت أنه قد أدخلت تغييرات جوهرية على صيغة القرار في أعقاب المشاورات التي جرت مع الدولة القائمة باﻹدارة. |
À la suite de consultations avec l'Initiative régionale, l'Organisation des Nations Unies et les partenaires internationaux, le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie a eu des entretiens avec une délégation du FNL (Rwasa) à Dar es-Salaam du 4 au 12 avril 2005. | UN | 12 - في أعقاب المشاورات التي جرت مع المبادرة الإقليمية والأمم المتحدة والشركاء الدوليين، عقدت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة اجتماعات مع وفد من قوات التحرير الوطنية (رواسا) في دار السلام، في الفترة 4 إلى 12 نيسان/أبريل 2005. |
À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil, la déclaration suivante : | UN | في أعقاب المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، خولت باﻹدلاء بالبيان التالي نيابة عن المجلس: |
À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil, la déclaration suivante : | UN | في أعقاب المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس الأمن، فوضني الأعضاء أن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس: |
À l'issue de consultations tenues par le Conseil, le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante au nom du Conseil (S/26567). | UN | وفي أعقاب المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس اﻷمن، أدلى رئيس المجلس بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس (S/26567): |
À l'issue de consultations entre l'ONU et ses partenaires et le Gouvernement, à la quatrième réunion du Mécanisme conjoint d'exécution, le 19 août, le Ministre des affaires étrangères a promis de présenter très prochainement < < des noms et des chiffres > > . | UN | وفي أعقاب المشاورات التي جرت بين الأمم المتحدة وشركائها والحكومة، وعد وزير خارجية السودان في الاجتماع الرابع الذي عقدته آلية التنفيذ المشتركة في 19 آب/أغسطس بتقديم " أسماء وأرقام " في القريب العاجل. |
Dans une note datée du 5 janvier 2005 (S/2005/4), le Président du Conseil a déclaré qu'à l'issue de consultations entre les membres du Conseil, il avait été convenu qu'Augustine P. Mahiga, de la République-Unie de Tanzanie, assurerait jusqu'au 31 décembre 2005 la présidence du Groupe de travail. | UN | وفي مذكرة مؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/4) ذكر رئيس المجلس أنه في أعقاب المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء المجلس، تم الاتفاق على أن يتولى أغسطين ب. ماهيغا من جمهورية تنـزانيا المتحدة رئاسة الفريق العامل للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
c) Coordination des interventions humanitaires d'urgence, en veillant à ce que des mécanismes d'intervention appropriés soient mis en place sur le terrain à l'issue de consultations au sein du Comité permanent interorganisations. | UN | )ج( تنسيق الاستجابة لحالات الطوارئ اﻹنسانية، عن طريق كفالة إنشاء آليات الاستجابة الملائمة على أرض الواقع في أعقاب المشاورات التي جرت في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Le Président a déclaré que, à l'issue de consultations avec les membres du Conseil, il avait été autorisé à faire au nom du Conseil la déclaration suivante (S/21011) : | UN | وذكر الرئيس أنه، في أعقاب المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء المجلس، أذن له بأن يدلي بالبيان التالي (S/21011) باسم المجلس: |
A l'issue de consultations avec les membres du Conseil, le Président a indiqué qu'il avait été autorisé à faire la déclaration suivante (S/25859) au nom du Conseil : | UN | وذكر الرئيس أنه قد أذن له، في أعقاب المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس اﻷمن، أن يدلي بالبيان التالي بالنيابة عن أعضاء المجلس (S/25859): |
Le Président a fait une déclaration au nom du Conseil, comme celui-ci l'y avait autorisé à l'issue de consultations entre ses membres (le texte de cette déclaration a été reproduit sous la cote S/PRST/1994/21 et sera publié dans les Documents officiels du Conseil de sécurité, quarante-neuvième année, résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1994). | UN | وأعلن الرئيس أنه، في أعقاب المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء المجلس، أذن لـه بإصدار بيان باسم المجلس وتلا نص البيان )للاطلاع على النص الكامل، انظر S/PRST/1994/21؛ والذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة التاسعة واﻷربعون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٤(. |
Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations du Conseil, il avait été autorisé à faire une déclaration au nom du Conseil et a donné lecture du texte de cette déclaration (pour le texte intégral, voir le document S/PRST/1994/22, à paraître dans les Documents officiels du Conseil de sécurité, quarante-neuvième année, résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1994). | UN | وأعلن الرئيس أنه في أعقاب المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء المجلس أذن له بإصدار بيان باسم المجلس وتلا نص البيان )للاطلاع على النص الكامل، انظر S/PRST/1994/22(؛ الذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة التاسعة واﻷربعون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٤(. |
Le Président a déclaré qu'à l'issue de consultations du Conseil, il avait été autorisé à faire une déclaration au nom du Conseil et a donné lecture du texte de cette déclaration (pour le texte intégral, voir le document S/PRST/1994/23, à paraître dans les Documents officiels du Conseil de sécurité, quarante-neuvième année, résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1994). | UN | وأعلن الرئيس، إنه في أعقاب المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء المجلس، أذن له بإصدار بيان باسم المجلس وتلا نص البيان )للاطلاع على النص الكامل، انظر S/PRST/1994/23(؛ الذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة التاسعة واﻷربعون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٤(. |
Deux séries d'appels d'offres à des fins de privatisation ont eu lieu avec succès au cours de l'été et une troisième série de 22 appels d'offres concernant les avoirs de 13 entreprises en propriété collective a été lancée en juillet 2004 à la suite de consultations avec le Siège de l'ONU et d'ajustements aux procédures de privatisation. | UN | واختتمت بنجاح في الصيف موجتان من عطاءات الخصخصة، بينما بدأت موجة ثالثة شملت 22 عطاء لأصول 13 مؤسسة تعاونية في شهر تموز/يوليه 2004 في أعقاب المشاورات التي جرت مع مقر الأمم المتحدة، والتعديلات التي أدخلت على إجراءات الخصخصة. |
À la suite de consultations avec le Gouvernement de la République centrafricaine, j'ai l'intention de nommer M. Cheikh Tidiane Sy (Sénégal), qui est présentement mon Représentant au Burundi, comme mon Représentant en République centrafricaine et Directeur du Bureau d'appui. | UN | وفي أعقاب المشاورات التي جرت مع حكومة أفريقيا الوسطى، تتجه نيتي إلى تعيين السيد الشيخ تيديان سي (السنغال)، وهو حاليا ممثلي في بوروندي، ممثلا لي في جمهورية أفريقيا الوسطى ورئيسا للمكتب. |
La Présidente, comme elle y avait été autorisée à la suite de consultations du Conseil, a fait une déclaration au nom de cet organe (le texte de cette déclaration est publié sous la cote S/PRST/1994/77; il sera reproduit dans les Documents officiels du Conseil de sécurité, quarante-neuvième année, Résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1994). | UN | وأعلنت الرئيسة أنه في أعقاب المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، أذن لها بإصدار بيان باسم المجلس وتلت نص هذا البيان )للاطلاع على النص الكامل انظر S/PRST/1994/77؛ الذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة التاسعة واﻷربعون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٤(. |
La Présidente, comme elle y avait été autorisée à la suite de consultations du Conseil, a fait une déclaration au nom de cet organe (le texte de cette déclaration est publié sous la cote S/PRST/1994/78; il sera reproduit dans les Documents officiels du Conseil de sécurité, quarante-neuvième année, Résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 1994). | UN | وأعلنت الرئيسة أنه في أعقاب المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، أذن لها بإصدار بيان باسم المجلس وتلت نص هذا البيان )للاطلاع على النص الكامل انظر S/PRST/1994/78؛ الذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة التاسعة واﻷربعون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٤(. |
Le Président a déclaré qu'à la suite de consultations avec les membres du Conseil, il avait été autorisé à faire au nom du Conseil la déclaration suivante (S/21323) : | UN | وأعلن الرئيس أنه في أعقاب المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء المجلس، أذن له بأن يدلي بالبيان التالي (S/21323) باسم المجلس: |