Fonds d'affectation spéciale CE/Seychelles pour la remise en état à la suite du tsunami | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين المفوضية الأوروبية وسيشيل من أجل جهود الإصلاح في أعقاب كارثة تسونامي |
Initiatives prises par l'Organisation mondiale du tourisme à la suite du tsunami | UN | تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها منظمة السياحة العالمية في أعقاب كارثة تسونامي |
Fonds d'affectation spéciale CEE/Seychelles pour la remise en état à la suite du tsunami | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وسيشيل من أجل جهود إعادة التأهيل في أعقاب كارثة تسونامي |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour les Seychelles : activités de relèvement après le tsunami | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لدعم جهود سيشيل لإعادة التأهيل في أعقاب كارثة تسونامي |
Le rapport présente la manière dont les gouvernements, les organisations de secours internationales et les organisations locales intervenant auprès des handicapés ont répondu aux besoins des personnes handicapées au lendemain du tsunami. | UN | ويقدم التقرير نظرة إلى الطريقة التي انتهجتها الحكومات ومنظمات الإغاثة الدولية والمنظمات المحلية المعنية بالإعاقة في الاستجابة لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في أعقاب كارثة تسونامي. |
Au lendemain de la catastrophe du tsunami, qui a touché principalement la région côtière méridionale, des projets catalyseurs de cette sorte s'imposent d'urgence dans le cadre de l'effort de reconstruction. | UN | وستربط هذه الطريق تلك المناطق بكولومبو العاصمة وبالتالي فستكون محفزاً للتعديل بعملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمنطقة في أعقاب كارثة " تسونامي " التي وقعت على الساحل الجنوبي أساساً. |
L'ANASE exprime sa gratitude au Secrétaire général pour ses rapports, qui placent dans leur contexte les enseignements tirés des efforts de relèvement en cours après la catastrophe du tsunami dans l'océan Indien, ainsi que pour ses recommandations à cet égard. | UN | وتعرب الرابطة عن تقديرها للأمين العام للتقارير التي قدمها والتي توفر منظورات على الدروس المستفادة من جهود الإنعاش الجارية في أعقاب كارثة تسونامي المحيط الهندي، ولتوصياته في هذا الشأن. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour les initiatives locales de reconstruction et de relèvement à la suite du tsunami dans les Maldives | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إعادة البناء والتأهيل التي تقودها المجتمعات المحلية في أعقاب كارثة تسونامي في ملديف |
Fonds d'affectation spéciale CE/Seychelles pour la remise en état à la suite du tsunami | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وسيشيل من أجل جهود إعادة التأهيل في أعقاب كارثة تسونامي |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour les initiatives locales de reconstruction et de relèvement à la suite du tsunami dans les Maldives | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إعادة البناء والتأهيل التي تقودها المجتمعات المحلية في أعقاب كارثة تسونامي في ملديف |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour les initiatives locales de reconstruction et de relèvement menées dans les Maldives à la suite du tsunami | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إعادة البناء والتأهيل التي تقودها المجتمعات المحلية في أعقاب كارثة تسونامي في ملديف |
Appui des VNU au relèvement et au redressement en Indonésie, au Sri Lanka et aux Maldives à la suite du tsunami et à l'Initiative régionale de lutte contre les catastrophes | UN | الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة للتأهيل والإنعاش في أعقاب كارثة تسونامي في إندونيسيا وسري لانكا وملديف والمبادرة الإقليمية لإدارة أخطار الكوارث |
Constitutions de réseaux d'alerte rapide à la suite du tsunami du 26 décembre 2004 | UN | ثالثا - تطور نظام الإنذار المبكر على نطاق العالم في أعقاب كارثة تسونامي التي وقعت في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 |
après le tsunami, l'UNICEF avait publié une mise à jour de son manuel d'intervention d'urgence, qui portait sur la conduite des évaluations initiales. | UN | 129 - وفي أعقاب كارثة تسونامي أصدرت اليونيسيف دليلا ميدانيا مستكملا للطوارئ يتناول إجراءات التقييم الأولي. |
À Chennai, c'est avec l'OIT qu'il partage des locaux depuis 2002, mais il n'a pas emménagé sur le site où le coordonnateur résident a décidé, après le tsunami, d'installer le centre des ONG et l'équipe de relèvement des Nations Unies. | UN | غير أنها لم تنتقل، في هذه المدينة، إلى أماكن العمل المشتركة التي اختارها المنسق المقيم لتكون مقرا لمركز موارد المنظمات غير الحكومية وفريق الإنعاش التابع للأمم المتحدة، في أعقاب كارثة تسونامي. |
Les méthodes de la CEPALC ont constitué la base de l'assistance technique interrégionale fournie au Centre asiatique de planification préalable aux catastrophes après le tsunami qui a touché les pays de l'Océan indien. | UN | ومثّلت منهجية اللجنة الاقتصادية الأساس الذي استندت إلية المساعدة التقنية الأقاليمية التي قُدمت إلى مركز الاستعداد الآسيوي في أعقاب كارثة تسونامي التي أصابت بلدان حوض المحيط الهندي. |
5. Rappelle en outre que le Comité des commissaires aux comptes a procédé à une étude horizontale des activités menées par le système des Nations Unies au lendemain du tsunami, et attend avec intérêt d'examiner les résultats de cette étude à sa soixante-deuxième session. | UN | 5 - تشير كذلك إلى أن مجلس مراجعي الحسابات أجرى استعراضا أفقيا لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في أعقاب كارثة تسونامي وتتطلع إلى النظر فيه في دورتها الثانية والستين. |
Au lendemain du tsunami de l'océan Indien, tous les enfants séparés de leurs parents et non accompagnés, de même que les enfants qui avaient perdu un parent ou les deux, ont été rapidement enregistrés et en quelques mois ont pu être confiés à leur famille élargie. | UN | في أعقاب كارثة تسونامي في المحيط الهندي، تم بسرعة تسجيل جميع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين بذويهم والذين فقدوا أحد الأبوين أو كليهما مع إدماج جميعهم تقريبا ضمن أسر متسعة الأفراد في غضون أشهر قليلة. |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des activités de secours d'urgence, de relèvement, de reconstruction et de prévention au lendemain de la catastrophe du tsunami de l'océan Indien (résolution 61/132 de l'Assemblée générale) | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب كارثة تسونامي في المحيط الهندي (قرار الجمعية العامة 61/132) |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des secours d'urgence, du relèvement, de la reconstruction et de la prévention au lendemain de la catastrophe du tsunami dans l'océan Indien2 | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب كارثة تسونامي في المحيط الهندي(2) |
De fait, la Commission économique et sociale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a joué un rôle positif après la catastrophe du tsunami et face au séisme dans l'Asie du Sud, un rôle qui s'est traduit par la formulation de stratégies de gestion des risques et d'investissement postcatastrophes intégrées au développement socioéconomique. | UN | وفي الواقع، قامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، التابعة للأمم المتحدة، بأداء دور إيجابي في أعقاب كارثة تسونامي وأيضاً كاستجابة لكارثة الزلزال التي وقعت في جنوب آسيا، مما نتج عنه وضع استراتيجيات لإدارة مخاطر الكوارث والاستثمار في أعقاب وقوع الكوارث في سياق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
Renforcement de l'intervention en cas d'éco-urgence et mise en place de systèmes de prévention, de planification préalable et d'atténuation des catastrophes, ainsi que de systèmes d'alerte rapide au lendemain de la catastrophe provoquée par le raz-de-marée dans l'océan Indien | UN | تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية ووضع نظم للوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر بشأنها وذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي |