le Président annonce que le Bénin a été omis par inadvertance de la liste des auteurs du projet de résolution, en raison d'une erreur technique. | UN | أعلن الرئيس أنه نظرا لخطأ تقني أُغفل ذكر بنن دون قصد بوصفها المقدمة الرئيسية لمشروع القرار. |
le Président annonce que la Turquie était un auteur initial du projet de résolution. | UN | أعلن الرئيس أنه كان ينبغي أن تكون تركيا من المقدمين اﻷصليين لمشروع القرار. |
le Président annonce que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | أعلن الرئيس أنه لا تترتب علــى مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية. |
Après discussion de cette proposition, le Président a annoncé qu'il procéderait au sondage suivant les modalités indiquées. | UN | وبعد إجراء مناقشة لهذا الاقتراح، أعلن الرئيس أنه سيجري الاستطلاع على هذا اﻷساس. |
125. À la 3e séance, le Président a annoncé qu'il consulterait les Parties intéressées et rendrait compte des résultats de ces consultations au SBI à sa séance plénière de clôture. | UN | 125- وفي الجلسة الثالثة، أعلن الرئيس أنه سيُجري مشاورات مع الأطراف المهتمة بالأمر وسيقدم تقريراً عن نتائج تلك المشاورات إلى الهيئة الفرعية في جلستها العامة الختامية. |
le Président annonce qu'il proposera à l'Assemblée géné-rale une liste de quatre candidats au Corps commun d'inspec-tion après avoir tenu les consultations mentionnées au para-graphe 2 de l'article 3 du statut du Corps commun d'inspec-tion. | UN | أعلن الرئيس أنه سيقترح على الجمعيــة العامة قائمة من أربعة مرشحيـن لتعيينهم في وحــــدة التفتيش المشتركة بعد اجراء المشاورات المبينة فــي الفقرة ٢ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة. |
7. A la 1ère séance de la cinquième session du SBI, le 25 mars, le Président a annoncé que les consultations informelles qu'il avait dirigées avaient permis d'aboutir à un accord sur l'élection des membres du Bureau autres que le Président. | UN | ٧- في الجلسة اﻷولى التي عقدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في ٥٢ آذار/مارس أعلن الرئيس أنه تم، نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجراها، التوصل إلى اتفاق بشأن انتخاب أعضاء المكتب خلاف الرئيس. |
131. Après un échange de vues entre plusieurs membres du Conseil d'administration, la Présidente a annoncé qu'une version révisée tenant compte de toutes les interventions qui avaient été faites pendant la session en cours serait présentée à la première session ordinaire de 1997. | UN | ١٣١ - وعلى أثر مناقشات بين عدد من أعضاء المجلس التنفيذي، أعلن الرئيس أنه ستُقدم نسخة منقحة من الوثيقة في الدورة العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١، يُراعى فيها جميع ما دار في المناقشات في الدورة الحالية. |
le Président annonce que le projet de résolution n'entraîne pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | أعلن الرئيس أنه لن تترتب أي آثار على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية. |
le Président annonce que le projet de résolution n'entraîne pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | أعلن الرئيس أنه لن تترتب أي آثار على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية. |
le Président annonce que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | أعلن الرئيس أنه لن تترتب على مشروع القرار أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
le Président annonce que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | أعلن الرئيس أنه لن تترتب على مشروع القرار أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
le Président annonce que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | أعلن الرئيس أنه لا يترتب على مشروع القرار أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
le Président annonce que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget programme. | UN | أعلن الرئيس أنه لا يترتب على مشروع القرار أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
141. À la 4e séance, le Président a annoncé qu'il consulterait les Parties intéressées et rendrait compte des résultats de ces consultations au SBI à sa séance plénière de clôture. | UN | 141- وفي الجلسة الرابعة، أعلن الرئيس أنه سيتشاور مع الأطراف المعنية وسيقدم تقريراً بشأن نتائج تلك المشاورات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في جلستها العامة الختامية. |
98. À la 2e séance, le Président a annoncé qu'il consulterait les Parties intéressées et rendrait compte des résultats de ces consultations au SBI à la séance plénière de clôture. | UN | 98- وفي الجلسة الثانية، أعلن الرئيس أنه سيتشاور مع الأطراف المعنية وسيقدم تقريراً بشأن نتائج تلك المشاورات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في جلستها العامة الختامية. |
163. Á la même séance, le Président a annoncé qu'il réunirait un groupe informel des < < Amis du Président > > pour examiner cette question. | UN | 163- وفي الجلسة ذاتها، أعلن الرئيس أنه سيعقد اجتماعاً لمجموعة أصدقاء الرئيس للنظر في هذه المسألة. |
33. A la 721ème séance plénière, le 23 janvier 1996, le Président a annoncé qu'il entendait procéder à d'intenses consultations afin de jeter les bases d'un consensus sur la façon d'examiner la question du désarmement nucléaire. | UN | ٣٣ - وفي الجلسة العامة ١٢٧ المعقودة في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ أعلن الرئيس أنه ينوي عقد مشاورات مكثفة بغية وضع أساس لتوافق في اﻵراء بشأن كيفية تناول قضية نزع السلاح النووي. |
le Président annonce qu'étant donné que les groupes des États d'Afrique et des États d'Europe orientale ont chacun approuvé un candidat pour un poste vacant, à savoir, le Sénégal et la Hongrie, respectivement, il sera demandé à ces deux pays de proposer chacun un candidat pour nomination au Corps commun d'inspection. | UN | أعلن الرئيس أنه نظراً لقيام كل من مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول أوروبا الشرقية بتأييد مرشح واحد لشاغر واحد، أي السنغال وهنغاريا على التوالي، فإنه سيُطلب إلى كل من هذين البلدين تقديم مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة. |
Dans ce contexte, le Président a annoncé que le 18 novembre, avec le dépôt par la Fédération de Russie de son instrument de ratification du Protocole de Kyoto, toutes les conditions étaient désormais réunies pour l'entrée en vigueur du Protocole. | UN | وفي هذا السياق، أعلن الرئيس أنه في 18 تشرين الثاني/نوفمبر، وهو يوم إيداع الاتحاد الروسي صك التصديق على بروتوكول كيوتو، قام الشرط الثاني لبدء نفاذ البروتوكول. |
484. A la 64ème séance, le 9 mars 1994, le Président a déclaré qu'une demande avait été reçue tendant à reporter l'examen du projet de résolution E/CN.4/1994/L.40 à la 65ème séance. | UN | ٤٨٤- وفي الجلسة ٦٤ المعقودة في ٩ آذار/مارس ١٩٩٤، أعلن الرئيس أنه تلقى طلب لتأجيل النظر في مشروع القرار E/CN.4/1994/L.40 الى الجلسة ٦٥. |