ويكيبيديا

    "أعلى محكمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus haute juridiction
        
    • plus haute instance judiciaire
        
    • la plus haute instance
        
    • plus haute cour
        
    • la juridiction
        
    • la Cour suprême
        
    • juridiction suprême
        
    • plus haute instance d
        
    • plus haute instance de
        
    La plus haute juridiction du pays pouvait être saisie directement en cas de violation des droits de l'homme. UN إذ يمكن اللجوء إلى أعلى محكمة في البلد مباشرة فيما يتعلق بانتهاك حقوق الإنسان.
    La Haute Cour, la plus haute juridiction pénale d'Écosse, statue à la fois en première instance et en appel. UN ومحكمة القضاء العالي، وهي أعلى محكمة جنايات في اسكتلندا، هي محكمة موضوع واستئناف على حد سواء.
    la Cour suprême est la plus haute instance judiciaire des États-Unis et la seule qui soit spécifiquement créée par la Constitution. UN المحكمة العليا هي أعلى محكمة في الولايات المتحدة والوحيدة المنشأة بموجب الدستور تحديداً.
    Le Conseil privé est la plus haute cour d'appel de Trinité-et-Tobago. UN والمجلس الاستشاري الملكي هو أعلى محكمة للاستئناف في ترينيداد وتوباغو.
    la Cour suprême de cassation est la juridiction suprême. UN ومحكمة النقض العليا هي أعلى محكمة في جمهورية صربيا.
    Les prévenus ont le droit de faire appel d'une décision auprès de la Court of Appeal (Cour d'appel), plus haute juridiction du pays physiquement présente sur le territoire jamaïcain. UN ويحق للمدعى عليهم أن يطعنوا في الإدانة أمام محكمة الاستئناف، وهي أعلى محكمة جامايكية موجودة فعلياً في جامايكا.
    la Cour suprême de l'Ouganda est la plus haute juridiction du pays en matière civile et pénale et elle est également saisie des questions constitutionnelles. UN ومحكمة النقض في أوغندا هي أعلى محكمة للاستئناف في المسائل المدنية والجنائية فيها، وتعمل أيضا بوصفها المحكمة الدستورية.
    Il demeure toutefois préoccupé par les allégations selon lesquelles le droit à un procès équitable ne serait pas respecté par la plus haute juridiction du Kenya. UN ومن ناحية أخرى، فإنه لا يزال قلقا إزاء الادعاءات بعدم اتباع إجراءات المحاكمة العادلة من جانب أعلى محكمة في كينيا.
    La plus haute juridiction administrative du pays a rejeté l'appel de l'auteur contre la décision du Ministère. UN وقد رفضت أعلى محكمة إدارية الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ ضد قرار الوزير.
    la Cour suprême est la plus haute juridiction de New South Wales et sa compétence en matière civile et pénale et en appel est illimitée. UN المحكمة العليا هي أعلى محكمة في نيو ساوث ويلز ذات اختصاص غير محدود في القضايا المدنية والجنائية والمستأنفة.
    Les points de droit qui peuvent justifier la contestation d'une condamnation pour meurtre peuvent être portés devant la plus haute juridiction d'appel. UN أما المسائل المتعلقة بالقانون والتي قد تقوض إدانة ما عن قتل عمد فيمكن أخذها إلى أعلى محكمة استئناف.
    80. la Cour suprême est la plus haute instance judiciaire des Etats-Unis et la seule qui soit spécifiquement créée par la Constitution. UN ٨٠- المحكمة العليا هي أعلى محكمة في الولايات المتحدة اﻷمريكية وهي المحكمة الوحيدة التي نص الدستور صراحة على إنشائها.
    Selon la hiérarchie des tribunaux, la Cour suprême est la plus haute instance judiciaire du pays, immédiatement suivie par la Cour d'appel, puis par les hautes cours fédérales et étatiques. UN والمحكمة العليا الوطنية هي أعلى محكمة في البلد، وتأتي تحتها مباشرة محكمة الاستئناف، تليها المحكمة العليا الاتحادية والمحاكم العليا في الولايات.
    On peut toutefois supposer que l'avis exprimé sur le régime juridique du territoire palestinien occupé par la plus haute instance judiciaire reconnue par la communauté internationale devrait jouir d'une considération même supérieure. UN ومع ذلك، يفترض أنه ينبغي أن يرجح الرأي الذي أعربت عنه أعلى محكمة معترف بها من قبل المجتمع الدولي بشأن النظام القانوني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، على رأي المحكمة العليا الإسرائيلية.
    Comme la Cour suprême est la plus haute instance d'appel du pays, les auteurs font valoir qu'ils ont épuisé les recours internes. UN ولما كانت المحكمة العليا هي أعلى محكمة استئناف في ناميبيا، يؤكد صاحبا البلاغ أنهما استنفدا سبل الانتصاف الداخلية.
    Le Comité judiciaire du Conseil privé est la plus haute instance d'appel pour toutes les affaires. UN أما اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص فهي أعلى محكمة استئناف في كافة القضايا.
    La plus haute cour de Belgique, la Cour de cassation, avait reconnu la primauté des dispositions de ces instruments internationaux par rapport à la législation interne, même lorsque cette dernière était antérieure à la première. UN وقد اعترفت أعلى محكمة في بلجيكا، وهي محكمة النقض، بأولوية أحكام هذه الصكوك الدولية عند مقارنتها بالقانون المحلي حتى ولو كان هذا القانون سابقا لتلك الصكوك.
    En conclusion, je voudrais dire que cette décision de reconnaître la plus haute cour de l'humanité résulte de consultations préalables et qu'elle a la caution des principales institutions politiques de mon pays. UN وختاما، اسمحوا لي أن أقول إن هذا القرار بقبول ولاية أعلى محكمة للبشرية جاء نتيجة مشاورات مسبقة، وبمباركة القوى السياسية الرئيسية في بلدي.
    la Cour suprême est la juridiction la plus élevée du pays et a pour rôle d'assurer la cohérence de l'application et de l'interprétation des lois, et de surveiller leur bonne exécution. UN وتقوم المحكمة العليا بدور أعلى محكمة في البلد ومهمتها ضمان الاتساق في تطبيق القوانين وتفسيرها والرقابة على حسن تطبيقها.
    3.3 L'auteur déclare qu'ayant saisi la Cour supérieure de justice, la plus haute instance de la communauté autonome de Murcie, il a épuisé tous les recours internes. UN 3-3 ويؤكد صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية بتوجهه إلى محكمة العدل العليا، وهي أعلى محكمة في إقليم مورثيا المتمتع بالحكم الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد