Depuis le lancement de ce programme en 1986, 8 000 femmes âgées de 16 à 80 ans ont bénéficié d'une formation. | UN | ومنذ إطلاق هذا البرنامج عام 1986، استفادت من التدريب 000 8 امرأة تتراوح أعمارهن بين 16 و80 سنة. |
Au Costa Rica, un programme a été élaboré à l'intention des filles, anciennes travailleuses du sexe, âgées de 11 à 13 ans. | UN | وفي كوستاريكا، وضع برنامج للفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 11 و 13 عاما، واللاتي كن يشتغلن بالجنس التجاري سابقا. |
Elle indique, par exemple, que les jeunes filles et femmes âgées de 10 à 24 ans constituent 34,7 % du nombre total des victimes. | UN | فعلى سبيل المثال، خصت نسبة 34.7 في المائة من مجموع الحالات الفتيات المتراوحة أعمارهن بين 10 سنوات و24 سنة. |
D'après ces études, les femmes les plus actives ont entre 35 et 60 ans. | UN | وطبقا للدراسة الاستقصائية، فإن النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 35 و 60 عاما هن الأنشط. |
Il s'agit en grande partie de femmes âgées de 15 à 49 ans, c'est-à-dire en âge de procréer. | UN | وتلي هذه الفئة من حيث العدد وسط النساء الريفيات فئة البنات اللاتي تتراوح أعمارهن بين صفر و14 سنة. |
Toutefois, le groupe des garderies du Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports a été chargé de coordonner l'administration de toutes les crèches pour enfants de moins de deux ans et demi. | UN | بيد أن وحدة الرعاية النهارية التابعة لوزارة الشباب والتنمية الاجتماعية قد أعطيت مسؤولية تنسيق إدارة جميع مراكز الرعاية النهارية للأطفال الذين تتراوح أعمارهن بين عامين ونصف العام وخمسة أعوام. |
Ainsi, plus le taux d'analphabétisme est élevé chez les femmes âgées de 15 à 24 ans, plus la tendance au mariage précoce de celles-ci est forte. | UN | ولذلك كلما ارتفعت نسبة الأمية لدى النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 عاما، زاد احتمال الزواج المبكر بينهن. |
Taux d'utilisation de la contraception parmi les femmes de 15 à 49 ans mariées ou en couple | UN | انتشار وسائل منع الحمل لدى النساء المتزوجات أو المقترنات بشريك، اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما |
- Chaque année, 2 millions de filles ayant entre 5 et 15 ans sont victimes de la traite, vendues ou contraintes de se prostituer. | UN | :: يتاجر سنويا بمليوني فتاة تتراوح أعمارهن بين 5 و 15 عاما، أو يبعن أو يجبرن على دخول سوق الجنس التجاري. |
Quelque 130 000 femmes, surtout des jeunes femmes âgées de 16 à 25 ans, sont employées à la pulvérisation des pesticides dans les plantations. | UN | وتستخدم نحو ٠٠٠ ٠٣١ إمرأة، وبخاصة شابات تتراوح أعمارهن بين ٦١ و٥٢ عاما، في رش مبيدات الحشرات في المزارع. |
Le nombre moyen d'enfants nés vivants de mères âgées de 40 à 49 ans est de 5,6. | UN | والمعدل المتوسط للمواليد اﻷحياء للنساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين ٤٠ و ٤٩ سنة هو ٥,٦. |
Enfin, le Foyer Josephine Shaw pour jeunes femmes abrite une centaine de femmes âgées de 18 à 35 ans. | UN | وأخيراً، هناك دار جوزفين شو للفتيات وتسع 100 امرأة تتراوح أعمارهن بين 18 و35 سنة. |
L'indice synthétique de fécondité (ISF) des femmes âgées de 15 à 49 ans est estimé à 5,4 enfants par femme. | UN | ويقدر معدل الخصوبة الإجمالية للنساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و49 سنة بـ 5.4 من الأطفال لكل امرأة. |
Il s'agit de mammotests pratiqués tous les deux ans pour les femmes âgées de 50 à 69 ans. | UN | ويتمثل هذا البرنامج في إجراء فحص للثدي كل عامين لمن تتراوح أعمارهن بين 50 و69 عاما. |
Parmi les femmes qui ont entre 13 et 19 ans, 13 % sont mères ou sont enceintes pour la première fois. | UN | و 13 في المائة من هؤلاء المراهقات اللائي تتراوح أعمارهن بين 13 و 19 سنة، أمهات أو حوامل لأول مرة. |
La plupart des mères adolescentes ont entre 12 et 14 ans et risquent des complications liées à la grossesse. | UN | وكثير من الأُمهات المراهقات تتراوح أعمارهن بين 12 و 14 عاماً ويتعرضن لخطر التعقيدات المصاحبة للحمل. |
En 1999, l'âge moyen au moment du mariage était de 20 à 24 ans pour les femmes et de 25 à 29 ans pour les hommes. | UN | وفي عام 1999، عقدت معظم الزيجات نساء تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما ورجال تتراوح أعمارهم بين 25 و 29 عاما. |
Le groupe des femmes toxicomanes le plus important est celui des femmes âgées de 16 à 20 ans (285). | UN | وأكبر عدد بين النساء المدمنات هن اللائي تتراوح أعمارهن بين 16 و 20 عاما (285). |
Cette baisse est plus marquée chez les femmes âgées de 20 à 34 ans. | UN | ويعتبر هذا الانخفاض أكثر أهمية بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 سنة و34 سنة. |
Environ 30 % de ces avortements ont été pratiqués sur des femmes de 14 à 24 ans. | UN | وقد أجريت حوالي 30 في المائة من عمليات الإجهاض لنساء تتراوح أعمارهن بين 14 و24 سنة. |
. Toutefois, les jeunes femmes ayant entre 13 et 35 ans sont les plus visées. | UN | غير أن المجموعات اﻷكثر استهدافا للاغتصاب هن الشابات اللواتي تتراوح أعمارهن بين ١٦ و ٣٥ عاما. |
Le rapport indique une augmentation de 6,5 pour cent du nombre de filles-mères et suggère que 85 pour cent des filles mariées entre l'âge de 10 et 18 ans le sont à des hommes âgés de plus de 18 ans. | UN | ويذكر التقرير زيادة بنسبة 6.5 في المائة من في عدد الأمهات الطفلات، ويشير إلى أن 85 في الفتيات المتزوجات اللائي تتراوح أعمارهن بين 10 و18 سنة متزوجات من رجال تتجاوز أعمارهم 18 سنة. |