Le Mexique juge essentiel que la Commission du désarmement soit en mesure de commencer ses travaux de fond à sa prochaine session. | UN | وترى المكسيك أن من الأساسي أن تتمكن هيئة نزع السلاح من الشروع في أعمالها الموضوعية في دورتها المقبلة. |
Nous espérons que cette importante instance de négociation sur le désarmement sortira bientôt de la crise qui la mine et qu'une vigueur nouvelle sera insufflée à ses travaux de fond. | UN | ونأمل أن تخرج قريبا هذه الهيئة التفاوضية الهامة من الأزمة وتجدد أعمالها الموضوعية. |
La Commission commencera ses travaux de fond le lundi 30 septembre à 15 heures. | UN | وستبـــدأ اللجنة أعمالها الموضوعية يوم الاثنين، 30 أيلول/سبتمبر في الساعة 00/15. |
La Commission commencera ses travaux de fond le lundi 30 septembre à 15 heures. | UN | وستبـــدأ اللجنة أعمالها الموضوعية يوم الاثنين، 30 أيلول/سبتمبر في الساعة 00/15. |
La Commission commencera ses travaux de fond le lundi 30 septembre à 15 heures. | UN | وستبـــدأ اللجنة أعمالها الموضوعية يوم الاثنين، 30 أيلول/سبتمبر في الساعة 00/15. |
La Commission commencera ses travaux de fond le lundi 30 septembre à 15 heures. | UN | وستبـــدأ اللجنة أعمالها الموضوعية يوم الاثنين، 30 أيلول/سبتمبر، في الساعة 00/15. |
La Commission commencera ses travaux de fond le lundi 30 septembre à 15 heures. | UN | وستبـــدأ اللجنة أعمالها الموضوعية يوم الاثنين، 30 أيلول/سبتمبر، في الساعة 00/15. |
Le temps de la Commission devrait être consacré à ses travaux de fond. | UN | وينبغي تخصيص وقت اللجنة لمعالجة أعمالها الموضوعية. |
Nous espérons que ce processus s'achèvera rapidement, ce qui permettra à la Commission de porter plus pleinement son attention sur ses travaux de fond. | UN | ونرجو أن تتم هذه العملية قريبا، فتتيح بذلك للجنة بناء السلام أن تركز اهتمامها بشكل أكبر على أعمالها الموضوعية. |
Les membres se souviendront que conformément à la pratique établie, la Première Commission ne commence ses travaux de fond qu'après la fin du débat général en séances plénières de l'Assemblée générale, qui se poursuit en ce moment. | UN | ربما يتذكر اﻷعضاء، أنه، وفقــا للممارسة المتبعة، لا تبدأ اللجنة اﻷولى أعمالها الموضوعية إلا بعد اختتام المناقشة العامة في الجلسات العامة للجمعية العامة، الجارية حاليا. |
La Troisième Commission tiendra sa séance d'organisation le vendredi 15 septembre 2000 et commencera ses travaux de fond le lundi 25 septembre. | UN | تعقد اللجنة الثالثة للجمعية العامة جلسة تنظيمية يوم الجمعة 15 أيلول/سبتمبر 2000. وستبدأ أعمالها الموضوعية يوم الإثنين، 25 أيلول/سبتمبر. |
La Troisième Commission tiendra sa séance d'organisation le vendredi 15 septembre 2000 et commencera ses travaux de fond le lundi 25 septembre. | UN | ستعقد اللجنة الثالثة للجمعية العامة جلستها التنظيمية يوم الجمعة 15 أيلول/سبتمبر 2000، وستبدأ أعمالها الموضوعية يوم الاثنين، 25 أيلول/سبتمبر. |
La Troisième Commission commencera ses travaux de fond le lundi 25 septembre, par l'examen des points 103 et 104 de l'ordre du jour. | UN | وتبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية يوم الاثنين 25 أيلول/سبتمبر، بالنظر في البندين 103 و 104 من جدول الأعمال. |
Comme nous l'avons décidé, la Commission commencera ses travaux de fond le lundi 16 octobre à 10 heures précises. | UN | وكما تقرر، ستبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية يوم الاثنين، ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، الساعة ٠٠/١٠ تماما. |
Conformément à la pratique établie, la Première Commission commencera ses travaux de fond le lundi 4 octobre 2010. | UN | وجريا على الممارسة المتبعة، ستباشر اللجنة الأولى أعمالها الموضوعية في يوم الاثنين، 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Conformément à la pratique établie, la Première Commission commencera ses travaux de fond le lundi 5 octobre 2009. | UN | وجريا على الممارسة المتبعة، ستباشر اللجنة الأولى أعمالها الموضوعية في يوم الاثنين، 5 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Je lui suis très reconnaissante d'avoir entrepris ce long voyage, malgré des engagements divers dans sa capitale, pour s'adresser à la Conférence du désarmement à un moment où la communauté internationale est toujours plus impatiente de voir notre instance reprendre ses travaux de fond. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن خالص تقديري لصاحبة السعادة لتحملها مشاق السفر من أجل مخاطبة مؤتمر نزع السلاح رغم التزاماتها العديدة في العاصمة، في ظروف ما فتئ المجتمع الدولي يزداد تطلعاً إلى رؤية هذه الهيئة تستأنف أعمالها الموضوعية أخيراً. |
Une rapide désignation des candidats par les groupes régionaux permettrait au SBI de poursuivre avec efficacité ses travaux de fond. | UN | ومن شأن التوصل إلى اتفاق مبكر حول ترشيحات المجموعات الإقليمية أن يمكِّن الهيئة الفرعية للتنفيذ من مواصلة أعمالها الموضوعية بطريقة فعالة. |
Le projet de programme sera bien entendu finalisé et publié dans sa version définitive avant que la Commission n'entame ses travaux de fond à sa prochaine session. | UN | وسيجري، طبعا، وضع الصيغة النهائية لمشروع البرنامج ذاك وسيصدر بصيغته النهائية قبل أن تبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية في دورتها المقبلة. |
L’organisation interne d’autres divisions de la CEPALC a également été remaniée afin de leur permettre d’axer leurs travaux de fond sur les domaines qu’elles sont particulièrement bien en mesure de traiter. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وحدت شعبة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اﻷخرى تنظيمها الداخلي بهدف تركيز أعمالها الموضوعية في المجالات التي تحددت مزاياها النسبية بوضوح أكثر. |
Cela donnerait plus de temps à la Commission pour s'acquitter de son travail de fond dans les organes subsidiaires. | UN | وهذا سيتيح للهيئة مزيدا من الوقت ﻹنجاز أعمالها الموضوعية في اﻷجهزة الفرعية. |
La délégation chinoise souscrit à l'idée de rétablir le Comité spécial en le chargeant de poursuivre les travaux de fond entamés l'année dernière en vue de conclure un instrument juridique international relatif aux garanties de sécurité négatives. | UN | ويؤيد الوفد الصيني إعادة تشكيل اللجنة المخصصة لحساب السلامة النووية كي تواصل أعمالها الموضوعية استنادا إلى الأعمال التي قامت بها في العام الماضي بغية وضع صك قانوني دولي بشأن حساب السلامة النووية. |