ويكيبيديا

    "أعمالها بموجب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses travaux au titre
        
    • du jour par
        
    • ses travaux en application
        
    • opérations en vertu
        
    • des travaux au titre
        
    • communications reçues au titre
        
    446. Le Comité a commencé ses travaux au titre de l'article 14 de la Convention à sa trentième session, en 1984. UN 446- وبدأت اللجنة أعمالها بموجب المادة 14 من الاتفاقية في دورتها الثلاثين، المعقودة في عام 1984.
    À sa vingt-huitième session, le Comité a également commencé ses travaux au titre de l'article 8 du Protocole facultatif, qu'il poursuivra à sa trentième session. UN كما بدأت اللجنة، في دورتها الثامنة والعشرين، أعمالها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري وستواصل اللجنة تلك الأعمال في دورتها الثلاثين.
    Elle a également décidé que le Comité spécial continuerait en toute diligence d'élaborer le projet de convention générale sur le terrorisme international et poursuivrait l'examen de la question, portée à son ordre du jour par la résolution 54/110, de la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تواصل اللجنة المخصصة، على وجه السرعة، إعداد مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي وأن تستمر في مناقشة البند المدرج في جدول أعمالها بموجب قرار الجمعية العامة 54/110 المتعلق بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة.
    292. Le Comité a commencé ses travaux en application de l'article 14 de la Convention à sa trentième session (1984). UN ٢٩٢ - وقد بدأت اللجنة أعمالها بموجب المادة ٤١ من الاتفاقية في دورتها الثلاثين المعقودة في عام ٤٨٩١.
    232. Le Comité estime qu'à la suite de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq, Shafco n'a pu poursuivre ses opérations en vertu du contrat de location après le 2 août 1990. UN 232- ويرى الفريق أنه نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة، لم تتمكن شافكو من مواصلة أداء أعمالها بموجب عقد التأجير بعد 2 آب/أغسطس 1990.
    232. Alumina déclare avoir dûment achevé sa partie des travaux au titre du contrat du front de mer, ce qui lui donnait le droit de percevoir la somme convenue, soit USD 667 993. UN 232- تشير شركة ألومينا إلى أنها أنجزت بالكامل أعمالها بموجب شروط العقد من الباطن المتعلق بمشروع المطَلّ البحري ولذلك فإنها كانت تستحق تلقي مبلغ قدره 993 667 دولاراً.
    94. En vertu du règlement intérieur, le Comité se prononcera en règle générale à la fois sur la recevabilité et sur le fond des communications afin d'accélérer l'examen des communications reçues au titre du Protocole facultatif. UN 94- وبموجب نظام اللجنة الداخلي، ستعمد اللجنة، كقاعدة، إلى البت في مقبولية البلاغ ووقائعه الموضوعية معاً للإسراع في أعمالها بموجب البروتوكول الاختياري.
    479. Le Comité a commencé ses travaux au titre de l'article 14 de la Convention à sa trentième session, en 1984. UN 479- وبدأت اللجنة أعمالها بموجب المادة 14 من الاتفاقية في دورتها الثلاثين، المعقـودة عام 1984.
    175. Le Comité a donc commencé ses travaux au titre de l'article 20 de la Convention à sa quatrième session et les a poursuivis de sa cinquième à sa douzième session. UN ١٧٥ - وبذلك تكون اللجنة قد بدأت أعمالها بموجب المادة ٢٠ من الاتفاقية في دورتها الرابعة وواصلت عملها أثناء دوراتها من الخامسة الى الثانية عشرة.
    Le Comité a donc commencé ses travaux au titre de l’article 20 de la Convention à sa quatrième session et les a poursuivis de sa cinquième à sa vingtième session, consacrant comme suit un certain nombre de séances privées à des activités au titre de cet article : Sessions UN ٢٦٢ - وقد بدأت اللجنة أعمالها بموجب المادة ٢٠ من الاتفاقية في دورتها الرابعة وواصلت أعمالها في دوراتها من الخامسة إلى العشرين. وأثناء تلك الدورات، كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات المغلقة لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة:
    264. Le Comité a donc commencé ses travaux au titre de l'article 20 de la Convention à sa quatrième session et les a poursuivis de sa cinquième à sa dix-huitième session, consacrant comme suit un certain nombre de séances privées à des activités au titre de cet article : Sessions UN ٢٦٤ - وقد بدأت اللجنة أعمالها بموجب المادة ٢٠ من الاتفاقية في دورتها الرابعة وواصلت أعمالها في دوراتها الخامسة إلى الثامنة عشرة. وأثناء تلك الدورات، كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات المغلقة لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة:
    186. Le Comité a donc commencé ses travaux au titre de l'article 20 de la Convention à sa quatrième session et les a poursuivis à ses sessions suivantes, lors desquelles il a consacré un certain nombre de séances privées à des activités au titre de cet article, comme suit : UN ١٨٦ - وقد بدأت اللجنة أعمالها بموجب المادة ٢٠ من الاتفاقية في دورتها الرابعة وواصلت أعمالها في دوراتها اللاحقة. وأثناء تلك الدورات، كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات المغلقة لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة:
    177. Le Comité a donc commencé ses travaux au titre de l'article 20 de la Convention à sa quatrième session et les a poursuivis de sa cinquième à sa seizième session, consacrant comme suit un certain nombre de séances privées à des activités au titre de cet article : Sessions UN ١٧٧ - وقد بدأت اللجنة أعمالها بموجب المادة ٢٠ من الاتفاقية في دورتها الرابعة وواصلت أعمالها في دوراتها الخامسة إلى السادسة عشرة. وأثناء تلك الدورات، كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات المغلقة لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة:
    25. Décide également que le Comité spécial créé par sa résolution 51/210 continuera en toute diligence d'élaborer le projet de convention générale sur le terrorisme international et poursuivra l'examen de la question, portée à son ordre du jour par la résolution 54/110, de la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau ; UN 25 - تقرر أيضا أن تواصل اللجنة المخصصة المنشأة عملا بقرار الجمعية العامة 51/210، على وجه السرعة، إعداد مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي وأن تستمر في مناقشة البند المدرج في جدول أعمالها بموجب قرار الجمعية العامة 54/110 المتعلق بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة؛
    22. Décide que le Comité spécial continuera en toute diligence d'élaborer le projet de convention générale sur le terrorisme international et continuera à discuter la question, portée à son ordre du jour par la résolution 54/110 de l'Assemblée générale, de la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau; UN 22 - تقرر أن تواصل اللجنة المخصصة، على وجه الاستعجال، وضع مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، وأن تستمر في مناقشة البند الذي أدرج في جدول أعمالها بموجب قرار الجمعية العامة 54/110 والذي يتعلق بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة؛
    22. Décide que le Comité spécial continuera, en toute diligence, d'élaborer le projet de convention générale sur le terrorisme international et continuera à discuter la question, portée à son ordre du jour par la résolution 54/110 de l'Assemblée générale, de la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau; UN 22 - تقرر أن تواصل اللجنة المخصصة، على وجه الاستعجال، وضع مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، وأن تستمر في مناقشة البند الذي أدرج في جدول أعمالها بموجب قرار الجمعية العامة 54/110 والذي يتعلق بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة؛
    Le Comité a commencé ses travaux en application de l’article 14 de la Convention à sa trentième session, en 1984. UN ٥٤٧ - وبدأت اللجنة أعمالها بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية في دورتها الثلاثين في عام ١٩٨٤.
    577. Le Comité a commencé ses travaux en application de l'article 14 de la Convention à sa trentième session, en 1984. UN ٥٧٧ - وقد بدأت اللجنة أعمالها بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية في دورتها الثلاثين في عام ١٩٨٤.
    576. Le Comité a commencé ses travaux en application de l'article 14 de la Convention à sa trentième session en 1984. UN ٥٧٦ - وقد بدأت اللجنة أعمالها بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية في دورتها الثلاثين في عام ١٩٨٤.
    232. Le Comité estime qu'à la suite de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq, Shafco n'a pu poursuivre ses opérations en vertu du contrat de location après le 2 août 1990. UN 232- ويرى الفريق أنه نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة، لم تتمكن شافكو من مواصلة أداء أعمالها بموجب عقد التأجير بعد 2 آب/أغسطس 1990.
    Le Ministère ayant demandé une extension du projet routier (voir plus loin, par. 330) et, par voie de conséquence, une prorogation du délai, Mouchel était encore en train de mener à bien des travaux au titre du contrat lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ونظراً لأن الوزارة قد طلبت توسيعاً لأعمال المشروع (انظر الفقرة 330 أدناه) مع ما ترتب على ذلك من تمديد للوقت، كانت موشل مستمرة في تنفيذ أعمالها بموجب العقد في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    536. En vertu du règlement intérieur, entré en vigueur le 1er août 1997, le Comité se prononcera en règle générale à la fois sur la recevabilité et sur le fond des communications afin d'accélérer l'examen des communications reçues au titre du Protocole facultatif. UN 536- وبموجب نظام اللجنة الداخلي الذي بدأ نفاذه في 1 آب/أغسطس 1997، ستعمد اللجنة، كقاعدة، إلى البت في مقبولية البلاغ ووقائعه الموضوعية معاً للإسراع في أعمالها بموجب البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد