ويكيبيديا

    "أعمالها فيما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses travaux sur
        
    • ses travaux pour
        
    • ses travaux dans le
        
    4. Demande à la Conférence du désarmement de conclure ses travaux sur le point 6 de son ordre du jour et de les lui soumettre; UN ٤ - تطلب الى هيئة نزع السلاح أن تختتم أعمالها فيما يتعلق بالبند ٦ من جدول اﻷعمال وأن ترفعها الى الجمعية العامة؛
    4. Demande à la Commission du désarmement de conclure ses travaux sur le point de l'ordre du jour intitulé " Le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale, du désarmement et d'autres domaines connexes " et de lui soumettre ses recommandations à cet égard; UN ٤ - تطلب الى هيئة نزع السلاح أن تختتم أعمالها فيما يتعلق بالبند ٦ من جدول اﻷعمال وأن ترفعها الى الجمعية العامة؛
    La Jordanie espère que la CDI pourra achever ses travaux sur la responsabilité des États et terminer la deuxième lecture d'ici la fin de sa prochaine session en 2001. UN 18 - وأعرب عن أمل وفده في أن تنجز اللجنة أعمالها فيما يتعلق بمسؤولية الدول وأن تنهي القراءة الثانية بنهاية دورتها التالية في عام 2001.
    Les activités du Comité, et plus particulièrement ses travaux sur l'utilisation de l'énergie nucléaire, continuent de témoigner du rôle de premier plan que joue le Comité en diffusant des évaluations scientifiques faisant autorité sur les sources et les effets des rayonnements ionisants. UN وتواصل أنشطة اللجنة العلمية، وخصوصاً أعمالها فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية، إظهار دورها الهام في تقديم تقييمات علمية موثوقة بشأن مصادر الإشعاع الذري وآثاره.
    Il déclare que la Troisième Commission a terminé ses travaux pour cette partie de la cinquante-neuvième session. UN وأعلن أن اللجنة الثالثة اختتمت أعمالها فيما يتعلق بهذا الجزء من الدورة التاسعة والخمسين.
    Le Président déclare que la Commission a achevé ses travaux dans le cadre de la cinquante-huitième session. UN 6 - الرئيس: أعلن أن اللجنة قد اختتمت أعمالها فيما يتعلق بالدورة الثامنة والخمسين.
    M. Salama a rappelé que la SousCommission avait terminé ses travaux sur les Normes et qu'elle devrait veiller à ne pas outrepasser les instructions de la Commission en cherchant des solutions concernant leur suivi. UN وركّز السيد سلامة على أن اللجنة الفرعية أنهت الآن أعمالها فيما يتعلق بالقواعد وأنه يجب عليها أن تحرص على عدم تجاوز تعليمات اللجنة بالبحث عن سبل لمتابعة القواعد.
    Il a été convenu que le secrétariat poursuivrait ses travaux sur ces documents, en tenant compte des observations fournies et de l'issue des consultations officieuses avec ceux qui avaient présenté des observations. Les documents définitifs seraient soumis à la Conférence des Parties à sa dixième réunion. UN واتُّفق على أن تواصل الأمانة أعمالها فيما يتعلق بالوثائق، مع مراعاة التعليقات المقدّمة والمشاورات غير الرسمية مع مقدّمي الملاحظات، على أن تقدّم الوثائق النهائية إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر.
    12. Invite le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à poursuivre ses travaux sur le vieillissement et la situation des personnes âgées, évoqués dans le rapport du Comité; UN ١٢ " - تدعو اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى مواصلة أعمالها فيما يتعلق بالشيخوخة وحالة كبار السن، على النحو الذي يغطيه تقرير اللجنة؛
    8. Le Comité de rédaction n'a pas pu terminer ses travaux sur le troisième paragraphe de l'article 3, qui reprend le premier paragraphe de l'article 3 proposé par la Commission du droit international. UN ٨ - ولـــم تتمكن لجنـــــة الصياغة من اختتام أعمالها فيما يتعلق بالفقرة ٣ التي تناظر الفقرة ١ من المادة ٣ المقترحة من لجنة القانون الدولي.
    4. En ce qui concerne les nouvelles institutions, la Conférence, après avoir encouragé la Commission du droit international à poursuivre ses travaux sur une cour pénale internationale, a recommandé à l'Assemblée générale d'entamer, en priorité, l'examen de la question de la création d'un poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme pour promouvoir et protéger l'ensemble de ces droits. UN ٤ - وفيما يتعلق بالمؤسسات الجديدة شجع المؤتمر لجنة القانون الدولي على مواصلة أعمالها فيما يتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية وأوصى الجمعية العامة بالبدء على سبيل اﻷولوية في النظر في مسألة انشاء منصب مفوض سام لحقوق اﻹنسان وذلك لتشجيع هذه الحقوق في مجموعها وحمايتها.
    12. Invite le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à poursuivre ses travaux sur le vieillissement et la situation des personnes âgées, évoqués dans ses rapports Documents officiels du Conseil économique et social, 1994, Supplément No 3 (E/1994/23); ibid., 1995, Supplément No 2 (E/1995/22). UN " ٢١ - تدعو اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى مواصلة أعمالها فيما يتعلق بالشيخوخة وحالة كبار السن، على النحو الوارد وصفه في تقريريها)٤(؛
    12. Invite le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à poursuivre ses travaux sur le vieillissement et la situation des personnes âgées, qu'il a évoqués dans son rapport * Pour l'examen de la question, voir le chapitre VI. UN " ١٢ - تدعو اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى مواصلة أعمالها فيما يتعلق بالشيخوخة وحالة كبار السن، على النحو الذي يغطيه تقرير اللجنة)٢(؛
    12. Invite le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à poursuivre ses travaux sur le vieillissement et la situation des personnes âgées, tels qu'ils sont décrits dans son rapport Documents officiels du Conseil économique et social, 1994, Supplément No 3 (E/1994/23); E/1995/L.21. UN ١٢ - تدعو اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى مواصلة أعمالها فيما يتعلق بالشيخوخة وحالة كبار السن، على النحو الوارد في تقريري اللجنة)٦٦(؛
    12. Invite le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à poursuivre ses travaux sur le vieillissement et la situation des personnes âgées, évoqués dans ses rapports Documents officiels du Conseil économique et social, 1994, Supplément no 3 (E/1994/23); ibid., 1995, Supplément no 2 et rectificatif (E/1995/22 et Corr.1). UN ٢١ - تدعو اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى مواصلة أعمالها فيما يتعلق بالشيخوخة وحالة كبار السن، على النحو الوارد وصفه في تقريريها)٢(؛
    Le comité spécial, après avoir achevé ses travaux sur la Convention internationale pour la prévention des attentats terroristes à la bombe (résolution 52/164 de l'Assemblée générale, annexe), a repris son travail avec une énergie renouvelée, après les attaques, en vue d'élaborer une convention globale. UN وبعد أن كانت هذه اللجنة قد أنهت من قبل أعمالها فيما يتعلق بوضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل (قرار الجمعية 52/164، المرفق)، استأنفت أعمالها بشأن اتفاقية شاملة ممكنة بنشاط وجهد جديد في أعقاب الهجمات.
    7. Le Président indique que la Commission a achevé ses travaux pour la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN 7 - الرئيس: قال إن اللجنة أنجزت أعمالها فيما يتعلق بالدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    La Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) a continué à mener des activités liées aux parties de son mandat pouvant être exécutées hors d'Iraq et s'est tenue prête à reprendre ses travaux dans le pays. UN واصلت لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش أعمالها فيما يتعلق بأجزاء ولايتها التي كانت تستطيع تنفيذها خارج العراق وظلت على قدر من الاستعداد لاستئناف عملها في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد