L'Allemagne se félicite des initiatives prises dans ce sens par la CNUDCI et espère qu'elle sera en mesure d'examiner, et sans doute d'adopter, le résultat de ses travaux à sa prochaine session. | UN | وأعرب عن ارتياح ألمانيا للمبادرات التي قامت بها اللجنة في هذا الاتجاه، وهي تأمل أن يتسنى لها أن تنظر في نتائج أعمالها في دورتها المقبلة و، بالتأكيد، أن تعتمدها. |
1. Prie la Commission des droits de l'homme de conclure ses travaux à sa soixante-deuxième session, laquelle devra être courte et procédurale, et de lui transmettre son rapport final ; | UN | 1 - يطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تختتم أعمالها في دورتها الثانية والستين التي ينبغي أن تكون موجزة وإجرائية، وأن تحيل تقريرها الختامي إلى المجلس؛ |
108. Une révision globale du chapitre V est à l'examen au sein du Sous-Comité de la sécurité de la navigation, qui espère achever ses travaux à sa quarante-quatrième session en 1998. | UN | ١٠٨ - وتجري مناقشة تنقيح شامل للفصل الخامس في اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة التي تأمل إنهاء أعمالها في دورتها الرابعة واﻷربعين في ١٩٩٨. |
63. La Sous-Commission avait décidé d'inscrire ce point à son ordre du jour à sa trente et unième session, en 1978; il y figure depuis lors. | UN | ٣٦- قررت اللجنة الفرعية إدراج هذا البند في جدول أعمالها في دورتها الحادية والثلاثين، المعقودة في عام ٨٧٩١، وقد ظل هذا البند مدرجا في جدول أعمالها منذ ذلك الحين. |
66. La Sous-Commission avait décidé d'inscrire ce point à son ordre du jour à sa trente et unième session en 1978; il y figure depuis lors. | UN | ٦٦- كانت اللجنة الفرعية قد قررت أن تدرج هذا البند في جدول أعمالها في دورتها الحادية والثلاثين، المعقودة في عام ٨٧٩١، وقد ظل هذا البند مدرجاً في جدول أعمالها منذ ذلك الحين. |
À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a décidé que le Comité spécial tiendrait sa session suivante du 7 au 17 avril 2003, et l'a prié de lui rendre compte de ses travaux lors de sa cinquante-huitième session (résolution 57/24). | UN | وفي الدورة السابعة والخمسين، قررت الجمعية العامة أن تعقد اللجنة الخاصة دورتها المقبلة في الفترة من 7 إلى 17 نيسان/أبريل 2003، وطلبت أن تقدم إليها تقريرا عن أعمالها في دورتها الثامنة والخمسين (القرار 57/24). |
13. Recommande au Conseil économique et social de demander à la Commission des droits de l'homme de conclure ses travaux à sa soixante-deuxième session et de mettre fin au mandat de celle-ci le 16 juin 2006 ; | UN | 13 - توصي بأن يطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى لجنة حقوق الإنسان اختتام أعمالها في دورتها الثانية والستين، وبأن يقوم بإلغاء اللجنة في 16 حزيران/يونيه 2006؛ |
Aux termes du paragraphe 13, l'Assemblée générale recommanderait au Conseil économique et social de demander à la Commission des droits de l'homme de conclure ses travaux à sa soixante-deuxième session et de mettre fin au mandat de celle-ci le 16 juin 2006. | UN | 8 - وبموجب الفقرة 13 من المنطوق، ستوصي الجمعية المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تختتم أعمالها في دورتها الثانية والستين وبأن يلغي اللجنة في 16 حزيران/يونيه 2006. |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale a recommandé au Conseil économique et social de demander à la Commission des droits de l'homme de conclure ses travaux à sa soixante-deuxième session et de mettre fin au mandat de celle-ci le 16 juin 2006. | UN | وأوصت الجمعية العامة في هذا القرار بأن يطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى لجنة حقوق الإنسان اختتام أعمالها في دورتها الثانية والستين، وبأن يقوم بإلغاء اللجنة في 16 حزيران/يونيه 2006. |
Dans cette même résolution, l'Assemblée générale recommandait au Conseil économique et social de demander à la Commission des droits de l'homme de conclure ses travaux à sa soixante-deuxième session et de mettre fin au mandat de celle-ci le 16 juin 2006. | UN | وأوصت الجمعية العامة في القرار نفسه بأن يطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى لجنة حقوق الإنسان اختتام أعمالها في دورتها الثانية والستين، وبأن يقوم بإلغاء اللجنة في 16 حزيران/يونيه 2006. |
1. Prie la Commission des droits de l'homme de conclure ses travaux à sa soixante-deuxième session, laquelle devra être courte et procédurale, et de lui transmettre son rapport final; | UN | 1 - يطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تختتم أعمالها في دورتها الثانية والستين التي ينبغي أن تكون موجزة وإجرائية، وأن تحيل تقريرها النهائي إلى المجلس؛ |
e) Le SBSTA est convenu de poursuivre ses travaux à sa dixhuitième session suivant le plan de travail présenté dans le rapport de sa seizième session; | UN | (ه) ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة أعمالها في دورتها الثامنة عشرة وفقا لخطة العمل المبينة في التقرير عن دورتها السادسة عشرة؛ |
1. Prie la Commission du développement durable de conclure ses travaux à sa vingtième session, prévue le 20 septembre 2013, qui devrait être brève et de caractère procédural, et de lui soumettre son rapport final ce même jour ; | UN | 1 - يطلب إلى لجنة التنمية المستدامة أن تختتم أعمالها في دورتها العشرين التي ينبغي أن تكون قصيرة وإجرائية في 20 أيلول/سبتمبر 2013 وأن تحيل تقريرها النهائي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ذلك اليوم؛ |
1. Prie la Commission du développement durable de conclure ses travaux à sa vingtième session, prévue le 20 septembre 2013, qui devrait être brève et de caractère procédural, et de lui soumettre son rapport final ce même jour ; | UN | 1 - يطلب إلى لجنة التنمية المستدامة أن تختتم أعمالها في دورتها العشرين التي ينبغي أن تكون قصيرة وإجرائية في 20 أيلول/سبتمبر 2013 وأن تحيل تقريرها النهائي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ذلك اليوم؛ |
La Commission est informée que dans la résolution 2013/19 du Conseil du 24 juillet, le Conseil économique et social prie la Commission d'achever ses travaux à sa vingtième et dernière session, le 20 septembre 2013 et décide aussi d'abolir la Commission avec effet à la clôture de sa vingtième session. Le Conseil prie également la Commission de lui transmettre son rapport final le jour même. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي طلب إلى اللجنة، في قراره 2013/19 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2013، أن تختتم أعمالها في دورتها العشرين، وهي آخر دورة لها، في 20 أيلول/سبتمبر 2013، وقرر كذلك إلغاء اللجنة اعتباراً من اختتام دورتها العشرين، وأن تحيل تقريرها النهائي إلى المجلس في اليوم نفسه. |
La résolution appelle une décision du Conseil économique et social et recommande à celui-ci, au paragraphe 13, de demander à la Commission des droits de l'homme de conclure ses travaux à sa soixante-deuxième session et de mettre fin au mandat de celle-ci le 16 juin 2006. | UN | والقرار يستدعي من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراءات. ففي الفقرة 13، يوصي القرار بأن يطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى لجنة حقوق الإنسان اختتام أعمالها في دورتها الثانية والستين وإبطال عمل اللجنة في 16 حزيران/يونيه 2006. |
À sa réunion du 7 septembre 1999, le bureau du Comité spécial a décidé que ce dernier commencerait ses travaux à sa cinquième session par la deuxième lecture des articles 14 (par. 14 à 22) et 10, pour entreprendre ensuite la deuxième lecture des articles 4, 4 bis, 7, 7 bis, 7 ter et 15 à 19. | UN | وقرر مكتب اللجنة المخصصة ، في اجتماعه المعقود يوم ٧ أيلول/سبتمبر ٩٩٩١ ، أن تبدأ اللجنة المخصصة أعمالها في دورتها الخامسة بالقراءة الثانية للمادة ٤١ )الفقرات ٤١-٢٢( والمادة ٠١ ثم تشرع في القراءة الثانية للمواد ٤ و ٤ مكررا و ٧ و ٧ مكررا و ٧ مكررا ثانيا و ٥١-٩١ . |
Bien qu'il ait approuvée la recommandation dans ses décisions 12/1 et 12/2, le Comité de haut niveau a indiqué son désir d'examiner les Directives révisées dans un point séparé de l'ordre du jour à sa treizième session. | UN | 11 - وعلى الرغم من اعتماد اللجنة الرفيعة المستوى في مقرريها 12/1 و 12/2 التوصية الواردة في (ب) فإن اللجنة قد أشارت مع ذلك إلى رغبتها في استعراض المبادئ التوجيهية المنقحة كبند مستقل في جدول أعمالها في دورتها الثالثة عشرة. |
À sa cinquante-sixième session, l'Assemblée générale a décidé que le Comité spécial tiendrait sa session suivante du 18 au 28 mars 2002, et l'a prié de lui rendre compte de ses travaux lors de sa cinquante-septième session (résolution 56/86). | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين، قررت الجمعية العامة أن تعقد اللجنة الخاصة دورتها المقبلة في الفترة من 18 إلى 28 آذار/مارس 2002، وطلبت إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إليها تقريرا عن أعمالها في دورتها السابعة والخمسين (القرار 56/86). |