ويكيبيديا

    "أعمالها مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses travaux avec
        
    • ses actions avec
        
    • leurs actions avec
        
    • ses activités avec
        
    • du jour en fonction
        
    • et contrôler celle-ci
        
    • ses interventions avec
        
    • du jour en même temps que le
        
    L'OMS veille à coordonner ses travaux avec ceux que mènent ses partenaires du système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales dans les différents pays. UN وستنسق منظمة الصحة العالمية أعمالها مع شركائها في اﻷمم المتحدة ومع الوكالات غير الحكومية في مختلف البلدان.
    À cet égard, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique peut jouer un rôle déterminant et doit coordonner ses travaux avec les travaux correspondants de la Conférence du désarmement et de la Première Commission. UN ويمكن للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أن تؤدي دورا هاما للغاية، في هذا الصدد، وينبغي أن تنسق أعمالها مع اﻷعمال ذات الصلة لمؤتمر نزع السلاح واللجنة اﻷولى.
    Ces mécanismes lui permettront de coordonner ses travaux avec ceux du Secrétariat et d'être par là même moins tributaire de rapports oraux et écrits longs et vagues. UN ومن شأن تلك اﻵليات أن تمكن اللجنة من تنسيق أعمالها مع أعمال اﻷمانة العامة وأن تقلل من اعتمادها على التقارير الشفوية والخطية الطويلة والغامضة.
    Dans la dernière phase de la campagne, l’ONU coordonnera ses actions avec les autorités électorales, l’Organisation des États américains et les autres observateurs internationaux en vue d’assurer une observation complète des élections. UN وستقوم اﻷمم المتحدة في المرحلة النهائية من الحملة بتنسيق أعمالها مع السلطات الانتخابية ومنظمة الدول اﻷمريكية والمراقبين اﻵخرين، بغية توفير مراقبة شاملة للانتخابات.
    Depuis la Serbie, les dirigeants des rebelles serbes de Pale coordonnent leurs actions avec celles de ces unités paramilitaires et leur fournissent tout l'appui nécessaire. UN وما فتئت قيادة صرب باليه المتمردين تنسق أعمالها مع تلك الوحدات شبه العسكرية الوافدة من صربيا وتكفل لها كل الدعم اﻷساسي اللازم ﻷنشطتها.
    Sur cette base, le HCR s’engage à promouvoir la solidarité et le partage des charges grâce à ses activités avec les États Membres, les organisations régionales, d’autres institutions et des organisations non gouvernementales. UN وعلى ذلك اﻷساس، تُعرب المفوضية عن التزامها بتعزيز التضامن وتقاسم اﻷعباء من خلال أعمالها مع الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية وغيرها من الوكالات والمنظمات غير الحكومية.
    D'autres intervenants ont souligné que le processus devait avoir pour objectif de renforcer l'efficience et l'efficacité des travaux de l'Assemblée, notamment en améliorant ses modalités de travail et en modulant son ordre du jour en fonction des réalités mondiales actuelles. UN وشدد متكلمون آخرون على أن الهدف من العملية ينبغي أن يكون جعل أعمال الجمعية أكثر كفاءة وفعالية، بطرق منها تحسين أساليب عملها وتكييف جدول أعمالها مع الحقائق العالمية الراهنة.
    La Division devra notamment prévoir les besoins en matière de documentation dans les domaines économique et social et domaines connexes, planifier et contrôler celle-ci, et informer les départements et bureaux des faits nouveaux pertinents au niveau intergouvernemental. UN وستضطلع الشعبة بالتخطيط والتنبؤ ورصد الوثائق في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، وستطلع اﻹدارات والمكاتب على التطورات ذات الصلة على الصعيد الحكومي الدولي كما ستنسق أعمالها مع الكيانات اﻷخرى المعنية التابعة لﻷمانة العامة في تحديد مواعيد الاجتماعات وإعداد وإدارة جدول المؤتمرات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة.
    D'autres intervenants souhaitaient savoir dans quel contexte l'UNICEF concevait le rôle qui lui incombait en ce qui concernait la coordination de ses interventions avec celles des forces de maintien de la paix. UN وسأل متكلمون آخرون عن السياق الذي ترى فيه اليونيسيف دورها في تنسيق أعمالها مع أعمال قوات حفظ السلام.
    La Commission a examiné le point 3 e) de son ordre du jour en même temps que le point 6 c) (voir chap. V, sect. C). UN 15 - نظرت اللجنة في البند 3 (هـ) من جدول أعمالها مع البند 6 (ج)، (انظر الفصل الخامس، الفرع جيم). الإحصائيات الاقتصادية
    Enfin, il est encourageant de noter que la CNUDCI coordonne ses travaux avec ceux d'autres organisations internationales, et notamment s'associe avec le Comité juridique consultatif africano-asiatique en vue de promouvoir ses textes juridiques et d'en suivre l'état. UN ومن المشجع أيضا ملاحظة أن اﻷونسيترال تنسق أعمالها مع المنظمات الدولية اﻷخرى وتشترك بخاصة مع اللجنة القانونية الاستشارية اﻵسيوية الافريقية بغية تعزيز نصوصها القانونية ومتابعة تنفيذها.
    Pour éviter cependant les doubles emplois, il devrait coordonner ses travaux avec ceux des autres organes qui participent au processus. UN ومع ذلك، يتعين على اللجنة الخاصة أن توائم أعمالها مع أعمال هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المشتركة في عملية الاصلاح، من أجل تجنب الازدواجية.
    Il faut espérer que la Commission recevra des moyens suffisants pour assurer le suivi des résolutions et recommandations du Congrès et qu'elle saura coordonner ses travaux avec les autres organes des Nations Unies compétents, afin d'éviter les doubles emplois. UN ومن المؤمل أن تحصل اللجنة على الوسائل الكافية لضمان متابعة قرارات وتوصيات المؤتمر وأن تتمكن من تنسيق أعمالها مع غيرها من هيئات اﻷمم المتحدة المختصة، بغية تفادي مظاهر الازدواجية.
    Si le Comité prévoit à terme de rédiger une Observation générale sur le sujet, il serait sans doute utile qu'il coordonne ses travaux avec ceux du système interaméricain, à la fois dans un souci d'harmonisation et pour éviter les chevauchements d'activité et les répétitions. UN فإن كانت اللجنة تعتزم في الأمد البعيد صياغة ملاحظات عامة عن الموضوع، فمما لا شك فيه أن من المفيد أن تنسق أعمالها مع أعمال منظومة البلدان الأمريكية قصد تحقيق الاتساق وتجنب تداخل الأنشطة والتكرار.
    46. Le gouvernement continuera ses travaux avec la communauté musulmane sur le texte du nouveau projet de convention. UN 46- ستواصل الحكومة أعمالها مع الجالية المسلمة المتعلقة بمشروع الاتفاقية الجديد.
    De plus, l'OMPI coordonne ses travaux avec la Banque mondiale, l'Organisation mondiale du commerce et avec plusieurs organismes régionaux et organisations non gouvernementales. UN وقامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية أيضا بتنسيق أعمالها مع البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومجموعة من الهيئات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    De plus, l'OMPI coordonne ses travaux avec la Banque mondiale, l'Organisation mondiale du commerce et plusieurs organismes régionaux et organisations non gouvernementales. UN وقامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية أيضا بتنسيق أعمالها مع البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومع مجموعة من الهيئات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    De plus, l'OMPI coordonne ses travaux avec la Banque mondiale, l'Organisation mondiale du commerce et plusieurs organismes régionaux et organisations non gouvernementales. UN وقامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية أيضا بتنسيق أعمالها مع البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومع مجموعة من الهيئات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Comité s'efforce de coordonner, autant que faire se peut, ses travaux avec ceux des autres organismes et de mettre à profit dans toute la mesure possible les compétences disponibles dans les domaines dont il s'occupe. UN 55- تسعى اللجنة إلى تنسيق أعمالها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات الفنية المتاحة في مجالات اختصاصها.
    57. Le Comité s'efforce de coordonner, autant que possible, ses travaux avec ceux des autres organismes et de mettre à profit dans toute la mesure possible les compétences disponibles dans les domaines dont il s'occupe. UN 57- تسعى اللجنة إلى تنسيق أعمالها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات الفنية المتاحة في مجالات اختصاصها.
    Le système des Nations Unies doit constamment s'efforcer de coordonner ses actions avec les gouvernements nationaux, notamment au cours de la transition de la phase de l'aide à celle du développement. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل السعي لتنسيق أعمالها مع حكومات البلدان ولا سيما عند التحول من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Un certain nombre de représentants du Gouvernement ont dit à la mission que le Gouvernement avait demandé à ceux qui lui étaient fidèles au Darfour de l'aider à réprimer la rébellion; ces groupes coordonneraient leurs actions avec celles des militaires et opéreraient sous le commandement général de ces derniers. UN وقد أبلغ عدد من مسؤولي الحكومة البعثة بأن الحكومة قد طلبت من أولئك الموالين لها في دارفور المساعدة في قمع حركة التمرد؛ ويقال إن هذه المجموعات تنسِّق أعمالها مع القوات العسكرية النظامية وإنها تعمل تحت إمرة القيادة العامة.
    Le Ministère coordonne ses activités avec celles de tous les autres ministères pertinents traitant des questions sociales et leur fournit une subvention annuelle pour financer leurs travaux. UN كما أن الوزارة تنسق أعمالها مع كل وزارات الحكومة المعنية التي تتناول المسائل الاجتماعية وتعطيها إعانات سنوية للنهوض بأعمالها.
    D'autres intervenants ont souligné que le processus devait avoir pour objectif de renforcer l'efficience et l'efficacité des travaux de l'Assemblée, notamment en améliorant ses modalités de travail et en modulant son ordre du jour en fonction des réalités mondiales actuelles. UN وشدد متكلمون آخرون على أن الهدف من العملية ينبغي أن يكون جعل أعمال الجمعية أكثر كفاءة وفعالية، بطرق منها تحسين أساليب عملها وتكييف جدول أعمالها مع الحقائق العالمية الراهنة.
    La Division devra notamment prévoir les besoins en matière de documentation dans les domaines économique et social et domaines connexes, planifier et contrôler celle-ci, et informer les départements et bureaux des faits nouveaux pertinents au niveau intergouvernemental. UN وستضطلع الشعبة بالتخطيط والتنبؤ ورصد الوثائق في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، وستطلع اﻹدارات والمكاتب على التطورات ذات الصلة على الصعيد الحكومي الدولي كما ستنسق أعمالها مع الكيانات اﻷخرى المعنية التابعة لﻷمانة العامة في تحديد مواعيد الاجتماعات وإعداد وإدارة جدول المؤتمرات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة.
    D'autres intervenants souhaitaient savoir dans quel contexte l'UNICEF concevait le rôle qui lui incombait en ce qui concernait la coordination de ses interventions avec celles des forces de maintien de la paix. UN وسأل متكلمون آخرون عن السياق الذي ترى فيه اليونيسيف دورها في تنسيق أعمالها مع أعمال قوات حفظ السلام.
    1. De sa 2e à sa 7e séance et à sa 12e séance, tenues du 8 au 11 avril et le 25 avril 1997, la Commission a examiné conjointement le point 3 de son ordre du jour en même temps que le point 4 (Préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21). UN ١ - نظرت اللجنة في البند ٣ من جدول أعمالها مع البند ٤ من جدول اﻷعمال )اﻷعمال التحضيرية لعقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١( في جلساتها من الثانية إلى السابعة والجلسة ١٢، المعقودة في الفترة من ٨ إلى ١١ و ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد