ويكيبيديا

    "أعمال إبادة جماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des actes de génocide
        
    • un génocide
        
    • d'actes de génocide
        
    • du génocide
        
    • génocidaire
        
    • le génocide
        
    • génocidaires
        
    • de génocide qui
        
    C'est la raison pour laquelle les enfants qui ont commis des actes de génocide au Rwanda sont appelés à rendre compte de ces actes devant les tribunaux. UN وهذا هو السبب في أن الأطفال الذين ارتكبوا أعمال إبادة جماعية في رواندا مطالبون بتقديم حساب عن هذه الأعمال أمام المحاكم.
    De l'avis préliminaire de la mission conjointe, certaines de ces allégations pourraient constituer des actes de génocide. UN وترى البعثة المشتركة مبدئيا، أن بعض هذه الادعاءات يمكن اعتبارها من أعمال إبادة جماعية.
    Le Gouvernement croate est fermement convaincu qu'aucune paix durable ne peut être instaurée dans la région de l'ex-Yougoslavie si ceux qui ont commis des actes de génocide et autres crimes de guerre demeurent impunis. UN وتؤمن حكومة كرواتيا ايمانا راسخا بأن السلم الدائم في منطقة يوغوسلافيا السابقة لا يمكن تحقيقه إذا لم تتم معاقبة أولئك الذين ارتكبوا أعمال إبادة جماعية وجرائم حرب أخرى.
    Il a en particulier élaboré un cadre d'analyse permettant de mieux déceler les situations qui risquent de conduire à un génocide. UN وبصفة خاصة، وضع المكتب إطارا تحليليا لتحديد الحالات التي قد تؤدي إلى أعمال إبادة جماعية.
    :: Ne pas héberger ni fournir une protection de quelque nature que ce soit aux personnes accusées de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité, d'actes de génocide ou de crimes d'agression, ou aux personnes sous le régime de sanctions des Nations Unies; et UN الامتناع عن توفير المأوى أو الحماية أيّاً كان نوعها للأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو أعمال إبادة جماعية أو جرائم عدوان، أو الأشخاص الخاضعين لنظام جزاءات الأمم المتحدة؛
    I. des actes de génocide À LA BASE DE LA CRISE ZAÏROISE UN أولا - أصل اﻷزمة الزائيرية أعمال إبادة جماعية
    Le 16 décembre 1995, il a été arrêté à son entrée en Allemagne et placé en détention provisoire au motif qu'il était fortement soupçonné d'avoir commis des actes de génocide. UN وفي 16 كانون الأول/ديسمبر عام 1995، ألقي القبض على صاحب الطلب عند دخول ألمانيا ووضع رهن الحبس الاحتياطي على أساس الاشتباه بشدة في ارتكابه أعمال إبادة جماعية.
    Les déplacements massifs et forcés des Fulani, en tant que groupe ethnique, et des musulmans, en tant que groupe religieux, en particulier pourraient constituer des actes de génocide. UN فأعمال التشريد القسري الواسعة النطاق لأفراد طائفة فولاني باعتبارها مجموعة إثنية وللسكان المسلمين باعتبارهم مجموعة دينية، قد تشكل أعمال إبادة جماعية.
    Elle a toujours été caractérisée par des assassinats politiques suivis de massacres de civils, assimilables parfois à des actes de génocide, et par des exodes de masse. UN وقد كانت حالة حقوق الإنسان تتسم في الماضي بانتشار الاغتيالات السياسية، ثم قتل المدنيين، التي تتصاعد في بعض الأحيان في شكل أعمال إبادة جماعية ونزوح جماعي.
    La responsabilité de protéger ne s'applique qu'aux violations qui constituent des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité ou ce qui pourrait être considéré comme des actes de génocide ou de nettoyage ethnique. UN وتقتصر مسؤولية الحماية على الانتهاكات التي تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية أو التي يمكن أن تعتبر أعمال إبادة جماعية أو تطهير عرقي.
    Non seulement ces anciens militaires et miliciens n'ont pas été désarmés à l'époque mais ils ont continué plutôt à bénéficier de nouveaux équipements et entraînements militaires, pour commettre des actes de génocide sur les régions frontalières et préparer la réédition d'un génocide généralisé. UN وحينذاك لم يظل هؤلاء الجنود السابقون وأعضاء المليشيا مسلحين فحسب، وإنما استفادوا من الحصول على عتاد عسكري جديد وتدريب، مكنهم من ارتكاب أعمال إبادة جماعية على طول الحدود والإعداد لتكرار حملة الإبادة الجماعية الواسعة السابقة.
    Il était entendu entre les membres de la mission conjointe que celle-ci devrait se préoccuper spécialement de vérifier si les actes perpétrés revêtaient un caractère systématique et planifié et enquêter pour déterminer si certains d'entre eux constituaient des actes de génocide au regard de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide de 1948. UN فقد كان من المتفق عليه بين أعضاء البعثة المشتركة أن تعنى هذه البعثة بخاصة بالتحقق من أن اﻷعمال المرتكبة تتسم بطابع منظم ومخطط والتحقيق لتحديد ما إذا كانت بعض هذه اﻷفعال تشكل أعمال إبادة جماعية بالنظر الى اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، لعام ١٩٤٨.
    À une oppression dont l'origine remonte à l'ère coloniale s'ajoute le fait que les populations autochtones ont été frappées de plein fouet par le conflit armé, comme l'a confirmé la Commission chargée de faire la lumière sur le passé, qui a établi que 83 % des personnes tuées faisaient partie de communautés maya et que l'armée avait commis des actes de génocide contre des groupes autochtones. UN وبالإضافة إلى القمع التاريخي الذي يرجع إلى أيام الاستعمار، تحمل أبناء الشعوب الأصلية الوطأة العظمى للصراع المسلح على نحو ما أكدته لجنة استجلاء التاريخ التي قررت أن نسبة 83 في المائة ممن قتلوا كانوا من أبناء المايا وأن الجيش ارتكب أعمال إبادة جماعية ضد أبناء الشعوب الأصلية.
    36. Le jugement Akayesu établit formellement que les crimes de violence sexuelle commis dans la commune de Taba et sur l'ensemble du territoire rwandais constituent bien des actes de génocide : UN 36- والحكم الصادر في قضية أكايسو لا لبس فيه من حيث أنه يعتبر جرائم العنف الجنسي التي ارتكبت في ناحية تابا وفي أرجاء مختلفة من رواندا أعمال إبادة جماعية:
    :: Mise en place d'un système global de collecte de l'information et d'observation des situations qui, dans le monde, risquent de provoquer un génocide UN :: نظام شامل لجمع المعلومات ومراقبة الحالات التي قد تفضي إلى أعمال إبادة جماعية في العالم
    :: Pour commettre des violations graves du droit international humanitaire, un génocide ou des crimes contre l'humanité; UN - تيسير ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي وارتكاب أعمال إبادة جماعية أو جرائم ضد الإنسانية؛
    Le représentant de l’Éthiopie précise que ces personnes ont été arrêtées parce qu’elles étaient accusées d’avoir participé à un génocide connu sous le nom de «Terreur rouge». UN وأكد أن هؤلاء اﻷشخاص قد أوقفوا بتهمة المشاركة في أعمال إبادة جماعية عرفت باسم " الرعب اﻷحمر " .
    :: Ne pas offrir de refuge ou de protection de quelque type que ce soit aux personnes accusées de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité, d'actes de génocide ou de crimes d'agression ou aux personnes relevant du régime des sanctions des Nations Unies; et UN :: عدم إيواء الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو أعمال إبادة جماعية أو جرائم عدوانية، أو الأشخاص المشمولين بنظام جزاءات الأمم المتحدة، أو توفير أي نوع من الحماية لهم؛
    Idelphonse Nizeyimana est l'un des quatre fugitifs devant être jugés devant le Tribunal parce qu'ils auraient joué un rôle de premier plan dans la perpétration du génocide. UN ويُعتبر نزييمانا أحد أربعة متهمين فارين من العدالة، تقررت محاكمتهم أمام المحكمة لأنهم من كبار المسؤولين الذين تنسب إليهم تهمة ارتكاب أعمال إبادة جماعية.
    31. Ces acteurs étrangers peuvent avoir intérêt à créer des divisions entre des groupes religieux dans le pays concerné, ou même à perpétrer une violence génocidaire. UN 31- وقد يكون لتلك الجهات الفاعلة الأجنبية ما يدفعها إلى زرع الشقاق بين المجموعات الدينية في البلد المعني بل إلى ارتكاب أعمال إبادة جماعية.
    Elle l'a toutefois acquitté des chefs d'entente en vue de commettre le génocide, de génocide, de complicité dans le génocide et de crimes contre l'humanité. UN وبرّأت الدائرة المتهم من تهم التآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، وارتكاب الإبادة الجماعية، والتواطؤ مع مرتكبي أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية.
    Si dans certains cas la discrimination pouvait découler de politiques linguistiques ou culturelles hégémoniques de la majorité, elle pouvait par la suite se manifester par l'attitude extrêmement militante d'une minorité, comme les Tigres de Sri Lanka. Des situations comme celle de la Bosnie avaient donné lieu à des nettoyages ethniques massifs et même à des actions génocidaires. UN وفي حين قد ينشأ التمييز في بعض الحالات في صورة لغة ذات هيمنة أو سياسات ثقافية لﻷغلبية، فإنه قد يعبر عن نفسه في وقت لاحق في شكل حركة متطرفة من جانب أقلية، مثل نمور التاميل في سري لانكا، وقد أدت حالات مثل حالة البوسنة، إلى القيام بأعمال تطهير عرقي جماعية بل وحتى أعمال إبادة جماعية.
    Parmi les participants à cette réunion figuraient Jacques Kanyamibwa, un ancien pilote de l’armée de l’air rwandaise qui a publiquement plaidé pour la remise en liberté de deux ressortissants rwandais soupçonnés de génocide qui avaient été arrêtés en France. UN ومن المشاركين في هذا الاجتماع جاك كانياميبوا وهو طيار سابق في سلاح الطيران الرواندي بذل مساعي بشكل علني من أجل إطلاق سراح شخصين روانديين معتقلين في فرنسا يشتبه في ارتكابهما أعمال إبادة جماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد