ويكيبيديا

    "أعمال الإرهاب النووي التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des actes de terrorisme nucléaire
        
    La Thaïlande a accédé à six conventions et protocoles antiterroristes internationaux et signé la Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire récemment adoptée par l'Assemblée générale. UN وقد انضمت إلى ست اتفاقيات وبروتوكولات دولية لمكافحة الإرهاب ووقعت على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدتها الجمعية العامة في الآونة الأخيرة.
    Elle a signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui a été élaborée à son initiative dans le cadre de l'ONU. UN وقد وقعت روسيا على الاتفاقية الدولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي التي صيغت في الأمم المتحدة بمبادرة منا.
    Les États devraient également envisager de signer et ratifier la nouvelle Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN كما ينبغي للدول أن تنظر أيضا في التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتُمدت حديثا.
    Il a également offert son assistance juridique après l'adoption récente de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وقدم أيضا المساعدة التقنية القانونية للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي تم إقرارها حديثا.
    Elle s'apprête également à ratifier la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire qu'elle a signée le 1er décembre 2006. UN وتسعى سنغافورة أيضاً للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي وقعتها في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Cette année, nous avons fait un pas important en adoptant la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, que nous avons signée le 16 septembre dernier. UN هذا العام، اتخذنا خطوة هامة باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي وقعنا عليها في 16 أيلول/سبتمبر.
    L'Afrique du Sud se réjouit de l'adoption de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qu'elle a déjà signée. UN 89 - ومضت تقول إن جنوب أفريقيا ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي قامت بتوقيعها بالفعل.
    La Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies était basée sur un projet présenté par la Fédération dès 1997. UN وقد استندت الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى مشروع قدمه الاتحاد الروسي منذ فترة طويلة تعود إلى عام 1997.
    41. La Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire adoptée en 2005 ne va pas dans le sens de cette approche cumulative. UN 41- والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتُمدت في عام 2005 تخالف هذا النهج التراكمي.
    17. La délégation hongroise est préoccupée par la longueur des négociations sur le projet de convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui pourrait d'ores et déjà être adoptée. UN 17 - وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء المفاوضات التي طال أمدها بشأن مشروع الاتفاقية المتعلقة بقمع أعمال الإرهاب النووي التي آن أوان اعتماده.
    C'est ainsi que le 17 juin 2009, elle est devenue le cinquante-quatrième État partie à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, adoptée le 13 avril 2005 par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، أصبحت كوبا في 17 حزيران/يونيه 2009 الدولة الطرف الرابعة والخمسين في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 13 نيسان/أبريل 2005.
    Elle a également signé et s'apprête à ratifier la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, ouverte à la signature le 14 septembre 2005, à New York. UN ووقعت إستونيا أيضا على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي فتح باب التوقيع عليها في نيويورك في 14 أيلول/سبتمبر 2005، وهي في صدد الإعداد للتصديق عليها.
    La Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire (2005), récemment approuvée, donne de ce type de terrorisme une définition qui couvre essentiellement l'utilisation de dispositifs explosifs nucléaires à des fins terroristes et le terrorisme radiologique. UN 9 - تتضمن الاتفاقية الدولية لعام 2005 لقمع أعمال الإرهاب النووي التي أُبرمت مؤخرا تعريفا يشمل أساسا استخدام الإرهابيين لأجهزة التفجير النووي والإرهاب الإشعاعي، على حد سواء.
    Nous soulignons également l'importance de l'engagement et de l'adhésion des États Membres aux 12 conventions internationales sur le terrorisme ainsi qu'à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, que le Koweït a signée vendredi dernier. Nous estimons que c'est le moyen idéal d'éliminer ce phénomène, d'enrayer son action et de s'attaquer à ses causes profondes. UN كما نؤكد على أهمية التزام الدول الأعضاء بالاتفاقيات الاثنتي عشرة الخاصة بالإرهاب، إضافة إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي وقع عليها بلدي، الكويت، يوم الجمعة الماضي، باعتبارها الطريق الأمثل للقضاء على هذه الظاهرة والحد من آثارها ومعالجة جذورها وأسبابها.
    À cet égard, les délégations du CARICOM constatent que la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire, récemment adoptée, comble une importante lacune dans l'ensemble du droit international visant à établir un régime pénal pour traiter de manière adéquate des actes de terrorisme. UN وفي ذلك الصدد، تلاحظ وفود الجماعة الكاريبية أن الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي جرى اعتمادها مؤخرا تسد فجوة هامة في متن القانون الدولي الرامي إلى إنشاء نظام للقانون الجنائي بغية التصدي بشكل كاف للأعمال الإرهابية.
    À cet égard, ma délégation se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale, après de longues négociations, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et se réjouit d'annoncer que la Thaïlande a signé cette Convention, le 14 septembre 2005. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي باعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي طال التفاوض عليها ويسعده أن يبلغكم بأن تايلند قد وقعت الاتفاقية في 14 أيلول/سبتمبر 2005.
    Le Ghana trouve donc encourageants les progrès phénoménaux réalisés dans la lutte contre le terrorisme nucléaire et dont le couronnement a été l'adoption de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui devrait fournir l'élan nécessaire pour achever le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN ولذلك فإن غانا تجد ما يشجعها في التقدم الهائل الذي أحرز في مجال الإرهاب النووي والذي توج باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي ستعطي زخما للجهود الرامية إلى وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    La Tunisie a ratifié toutes les conventions, à l'exception de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, dont elle n'a pas fini l'examen aux fins de ratification. UN وقد صدقت تونس على كل هذه الاتفاقيات، عدا الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي() التي لا تزال قيد الدرس.
    Pour conclure, la délégation de la République démocratique du Congo souligne l'importance du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui viendra compléter les conventions existantes et renforcer le cadre juridique international. UN 91 - وأوضح في الختام أن وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية يؤكد أهمية مشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي التي تكمل الاتفاقيات القائمة وتعزز الإطار القانوني الدولي.
    Rappelant l'importance des conventions internationales visant à prévenir et éliminer un tel risque, en particulier la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, adoptée le 13 avril 2005, et la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, adoptée le 26 octobre 1979, ainsi que l'amendement à cette convention adopté le 8 juillet 2005, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقيات الدولية التي تهدف إلى منع هذا الخطر ووضع حد له، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدت في 13 نيسان/أبريل 2005()، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي اعتمدت في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979()، وكذلك تعديلها الذي اعتمد في 8 تموز/يوليه 2005،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد