ويكيبيديا

    "أعمال البرمجة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la programmation
        
    • activités de programmation
        
    La participation des enfants, surtout des adolescents, constituera une partie importante de la programmation des bureaux de l'UNICEF dans nombre de pays, en particulier dans l'élaboration du programme de pays. UN وستكون المشاركة من جانب الأطفال، وبخاصة المراهقون، جزءا مهما في أعمال البرمجة التي تقوم بها مكاتب اليونيسيف في كثير من البلدان، وخصوصا في عملية وضع البرنامج القطري.
    Alors que l'on avait conscience que des programmes cloisonnés ne permettraient pas d'atteindre les objectifs prioritaires de l'Organisation, aucun effort durable n'a été engagé pour favoriser la programmation intégrée. UN وبالرغم من أن سياسات البرنامج الإنمائي أقـرّت بأن أعمال البرمجة المجـزّأة لا يمكنها أن تحقق الأولويات المؤسسية، فإن هذا الإقرار لم يُـترجم إلى جهود متواصلة لتشجيع أعمال البرمجة المتكاملة.
    Au niveau de l'Organisation, la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et la valorisation de l'approche axée sur le développement humain ont fortement stimulé la programmation intersectorielle intégrée. UN 39 - على مستوى السياسات المؤسسية، وفـَّـر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز نهج التنمية البشرية قدرا كبيرا من الزخم لتحقيق التكامل بين أعمال البرمجة المشتركة بين الممارسات.
    E. Suivi, évaluation et responsabilisation dans la programmation concernant l'égalité des sexes UN هاء - الرصد والتقييم والمساءلة بصدد أعمال البرمجة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    La participation des enfants renforce les activités de programmation et de sensibilisation, et accroît la responsabilité des adultes envers les enfants en tant que titulaires de droits. UN ومشاركة الطفل تعزز أعمال البرمجة والدعوة على حد سواء، وتعزز مساءلة الكبار أمام الأطفال باعتبار هؤلاء أصحاب حقوق.
    La transversalisation de la problématique hommes-femmes est de plus en plus une stratégie transversale pour intégrer le principe de la parité dans la programmation dans tous les domaines prioritaires définis par le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN وأخذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني يصبح بصورة متزايدة استراتيجية شاملة لجميع القطاعات تستهدف جعل الاعتبارات الجنسانية بعدا أصيلا من أبعاد أعمال البرمجة في جميع المجالات ذات الأولوية المشمولة في أُطُر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les programmes de pays du FNUAP ont été renforcés et comprennent des évaluations planifiées de meilleure qualité, dont les résultats ont été intégrés dans la programmation. UN وأصبحت البرامج القطرية للصندوق أقوى في الوقت الراهن، ولديها تقييمات مقررة ذات جودة أعلى يجري إدراج ما تسفر عنه من نتائج في أعمال البرمجة.
    D. Suivi, évaluation et responsabilisation dans la programmation concernant l'égalité des sexes UN دال - الرصد والتقييم والمساءلة بصدد أعمال البرمجة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    Des orientations opérationnelles succinctes et faciles d'emploi sur les implications des procédures pour la programmation touchant à la parité des sexes dans la pratique pourraient être développées. UN ويمكن وضع توجيهات تشغيلية مقتضبة وسهلة الاستعمال بشأن الآثار المترتبة على الإجراءات بهدف الاسترشاد بهذه التوجيهات في أعمال البرمجة في المجال الجنساني على صعيد الممارسة.
    134. Répondant à une question d'une délégation, le Directeur du Bureau des relations extérieures a expliqué que les leçons tirées des inspections sur le terrain étaient effectivement prises en compte dans la programmation générale. UN ٤٣١ - ورد مدير مكتب العلاقات الخارجية على سؤال موجه من أحد الوفود، فقال إن الدروس المستفادة من الزيارات الميدانية روعيت حقا في أعمال البرمجة العامة.
    134. Répondant à une question d'une délégation, le Directeur du Bureau des relations extérieures a expliqué que les leçons tirées des inspections sur le terrain étaient effectivement prises en compte dans la programmation générale. UN ٤٣١ - ورد مدير مكتب العلاقات الخارجية على سؤال موجه من أحد الوفود، فقال إن الدروس المستفادة من الزيارات الميدانية روعيت حقا في أعمال البرمجة العامة.
    134. Répondant à une question d'une délégation, le Directeur du Bureau des relations extérieures a expliqué que les leçons tirées des inspections sur le terrain étaient effectivement prises en compte dans la programmation générale. UN ٤٣١ - ورد مدير مكتب العلاقات الخارجية على سؤال موجه من أحد الوفود، فقال إن الدروس المستفادة من الزيارات الميدانية روعيت حقا في أعمال البرمجة العامة.
    Les listes de contrôle figurant dans le Manuel sur la mise en application de la Convention relative aux droits de l’enfant de l’UNICEF (Implementation Handbook for the Convention on the Rights of the Child) devraient aussi aider les différents partenaires dans les domaines de la programmation et du suivi. UN وتعد القوائم التي وفرتها اليونيسيف في " دليل التنفيذ لاتفاقية حقوق الطفل " أداة أخرى لمساعدة الشركاء في أعمال البرمجة والرصد. هاء - بناء القدرات والتعلّم على الصعيد التنظيمي
    L'ONUDC a pris une part de plus en plus active à la programmation et à une exécution conjointes des activités avec les autres coparrains du Programme ONUSIDA. UN 24 - وتزايدت مشاركة المكتب في أعمال البرمجة والتنفيذ المشتركة مع شركاء آخرين في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الإيدز وفيروسه.
    En Jordanie, le programme a aidé à améliorer l'accessibilité, des filles en particulier, à des espaces sûrs dans les 14 centres du Programme pour les femmes où le personnel était formé à la programmation et à la participation des adolescentes. UN وفي الأردن، ساعد البرنامج على تحسين فرص الانتفاع، وخاصة بالنسبة للفتيات، بالأماكن الآمنة في جميع مراكز برنامج المرأة البالغ عددها 14 مركزا حيث تم تدريب الموظفين على أعمال البرمجة والمشاركة بالنسبة للمراهقين.
    la programmation intersectorielle a été bien plus facile à mettre en œuvre lorsque des fonds ont été prévus à cette fin, comme pour le VIH et l'environnement. UN 40 - وكانت أعمال البرمجة الشاملة لعدة ممارسات أيسر كثيرا عندما كانت الأموال تُـقدَّم من أجل التعاون، كما في مجالـَـيْ فيروس نقص المناعة البشرية والبيـئة.
    Bien que les rapports annuels des coordonnateurs résidents ne constituent pas un inventaire complet de l'activité des équipes de pays des Nations Unies, ces rapports sont d'importants moyens de promouvoir le principe de responsabilité et sont une précieuse source d'information pour la définition des tendances de la programmation. UN وعلى الرغم من أن التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لا تمثل حصرا شاملا لأعمال الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، فإنها أدوات مهمة لتعزيز المساءلة ومصدر قيِّم للمعلومات المفيدة في تحديد الاتجهات السائدة في أعمال البرمجة.
    Au niveau des équipes de pays des Nations Unies, les rapports annuels des coordonnateurs résidents pour 2012 montrent que la programmation des activités visant l'égalité des sexes est retardée par la précarité des capacités institutionnelles, l'insuffisance des ressources humaines et financières et un déficit de volonté politique. UN 67 - وعلى مستوى أفرقة الأمم المتحدة القطرية، يتبين من التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام 2012 أن ضعف القدرات المؤسسية، وعدم كفاية الموارد البشرية والمالية، والافتقار إلى الإرادة السياسية، لا تزال تحول دون فعالية أعمال البرمجة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Les rapports annuels des coordonnateurs résidents pour 2012 montrent que l'insuffisance et le caractère irrégulier et non prévisible du financement constituent un obstacle à la programmation des activités visant l'égalité des sexes. UN 68 - وأوضحت تقارير المنسقين المقيمين السنوية لعام 2012 أن الافتقار إلى التمويل الكافي المطرد الذي يمكن التنبؤ به لا يزال يشكل أحد التحديات التي تواجه أعمال البرمجة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Les activités de programmation liées à la mise au point d’autres systèmes ont été interrompues par manque de personnel. UN وتم وقف أعمال البرمجة المتعلقة بتطوير بقية النظم بسبب عدم توفر المبرمجين.
    Ils sont appelés à aider les bureaux locaux à renforcer l'aptitude de leur pays d'accueil et à appréhender les causes et les conséquences de l'épidémie dans toutes les activités de programmation par pays du PNUD. UN وسيقومون بمساعدة المكتب الميداني على تعزيز القدرة الوطنية وقدرته هو على أخذ أسباب ونتائج الوباء في الاعتبار في جميع أعمال البرمجة القطرية التي يضطلع بها البرنامج الانمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد