ويكيبيديا

    "أعمال البرنامج الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les activités du PNUD
        
    • 'action du PNUD
        
    • les travaux du PNUD
        
    • le travail du PNUD
        
    • des activités du PNUD
        
    • action menée par le PNUD
        
    • de fonctionnement du PNUD
        
    • les travaux menés par le PNUD
        
    • les initiatives prises par le PNUD
        
    • actions du PNUD
        
    • des travaux du PNUD
        
    Elles ont en outre demandé d'être informées de façon plus générale des progrès réalisés dans l'intégration de la corrélation pauvreté-environnement dans les activités du PNUD. UN كما طلبت إطلاعها على التقدم المحرز في إدماج نهج الصلة بين الفقر والبيئة في أعمال البرنامج الإنمائي بشكل أعم.
    Elles ont en outre demandé d'être informées de façon plus générale des progrès réalisés dans l'intégration de la corrélation pauvreté-environnement dans les activités du PNUD. UN كما طلبت إطلاعها على التقدم المحرز في إدماج نهج الصلة بين الفقر والبيئة في أعمال البرنامج الإنمائي بشكل أعم.
    Autrement dit, c'est un sous-ensemble de l'action du PNUD touchant la problématique pauvreté-environnement qui a été évalué. UN ولذلك، فقد انطوى التقييم على مجموعة فرعية من أعمال البرنامج الإنمائي الميدانية في مجال الفقر والبيئة.
    Le renforcement institutionnel des centres de recherche économique afin de suivre les progrès des tendances en matière de développement humain durable a caractérisé les travaux du PNUD dans des pays tels que le Burkina Faso, la Colombie, le Niger, l'Ouzbékistan et la République de Moldova. UN وكان البناء المؤسسي لمراكز من أجل إجراء بحوث اقتصادية لرصد ما يحرز من تقدم في مجال التنمية البشرية المستدامة هو الطابع الذي اتسمت به أعمال البرنامج الإنمائي في بلدان منها أوزبكستان وبوركينا فاصو وجمهورية مولدوفا وكولومبيا والنيجر.
    Selon ces systèmes externes de mesure, le travail du PNUD a été jugé efficace. UN ووفقا لنظم القياس الخارجية هذه، اعتُبرت أعمال البرنامج الإنمائي فعالة.
    En premier lieu, tous les coordonnateurs résidents remplissent aussi les fonctions de représentant résident du PNUD, qui est le plus haut représentant du PNUD dans un pays, et à ce titre sont donc responsables des activités du PNUD. UN وأولاً وقبل كل شيء، يعمل كل المنسقين المقيمين أيضاً بصفة الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي أعلى رتبة في تمثيل البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري، وبالتالي يُسألون عن أعمال البرنامج الإنمائي.
    L'un des intervenants a souligné que l'action menée par le PNUD dans la région faisait pendant aux efforts déployés par les autres bailleurs de fonds. UN ولفت أحد المتكلمين الانتباه إلى أن أعمال البرنامج اﻹنمائي في المنطقة تُتمم جهود المانحين اﻵخرين.
    C. L'approche stratégique du renforcement des capacités n'est pas encore pleinement intégrée dans les activités du PNUD au niveau national. UN جيم - لم يترسخ بعد تماما في أعمال البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري أسلوبُ اتباع نهج استراتيجي لتنمية القدرات.
    Les progrès majeurs accomplis en matière de développement des capacités et d'établissement de liens entre les activités du PNUD relatives au Fonds mondial et ses activités plus générales en faveur du développement humain dans les pays sont illustrés clairement tout au long du rapport d'évaluation. UN ويتبين جيدا مدى التقدم المهم بشأن تنمية القدرات والصلات بين أعمال البرنامج الإنمائي والصندوق العالمي والأعمال القطرية الأوسع نطاقا في مجال التنمية البشرية في كل أجزاء تقرير التقييم.
    La CTPD sera intégrée à toutes les activités du PNUD visant à appuyer l'élaboration de politiques stratégiques, promouvoir les réseaux de connaissances et aider les pays à réagir face à la mondialisation. UN وسيُعمل على إشراب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في كافة أعمال البرنامج الإنمائي في صياغة المشورة المتعلقة بالسياسات الاستراتيجية، وتعزيز شبكات المعارف، ودعم قدرة البلدان على الاستجابة لظاهرة العولمة.
    Plusieurs délégations ont fait savoir qu'elles avaient reçu de leurs ambassades à Yangon des rapports élogieux sur l'action du PNUD. UN وذكرت وفود كثيرة أنها تلقت تقارير من سفاراتها في يانغون تمتدح أعمال البرنامج الإنمائي.
    Elles ont appuyé le préjugé en faveur des pauvres en tant que principe directeur pour l'établissement des priorités d'action du PNUD. UN وأعربت الوفود عن تأييدها للانحياز إلى الفقراء كمبدأ توجيهي عند وضع أولويات أعمال البرنامج الإنمائي.
    Elles ont appuyé le préjugé en faveur des pauvres en tant que principe directeur pour l'établissement des priorités d'action du PNUD. UN وأعربت الوفود عن تأييدها للانحياز إلى الفقراء كمبدأ توجيهي عند وضع أولويات أعمال البرنامج الإنمائي.
    Cinquièmement, tous les travaux du PNUD doivent obéir à une gestion des connaissances plus efficace. UN 30 - وخامسا، يجب أن تمثل إدارة المعارف الأكثر فعالية القوة الدافعة لجميع أعمال البرنامج الإنمائي.
    les travaux du PNUD sur la mondialisation pour tous dans 34 pays ont conjugué des activités de plaidoyer, des services consultatifs sur les politiques à suivre et le renforcement des capacités, l'accent étant mis sur le commerce, la dette, la fourniture d'une aide plus efficace et le financement du développement. UN 67 - وشملت أعمال البرنامج الإنمائي بشأن العولمة الشاملة في قرابة 34 بلدا مجموعة من أعمال المناصرة والخدمات الاستشارية على صعيد السياسة العامة وتنمية القدرات مع التركيز على التجارة والديون وتعزيز فعالية المعونة والتمويل الإنمائي.
    Pourtant, le travail du PNUD dans ce domaine est généralement sous-estimé. UN وحتى بعد هذه الزيادة، لا تزال أعمال البرنامج الإنمائي في هذا المجال ممثلة تمثيلا ضعيفا بصورة عامة.
    En principe, les ressources du programme mondial sont appliquées à la réalisation de résultats en matière de développement, tel que présenté ci-dessus, mais elles servent d'abord à fournir des services fonctionnels qui permettent de produire des connaissances et des données d'expérience, renforçant ainsi l'efficacité des activités du PNUD en matière de développement aux niveaux régional et national en particulier. UN وفي حين تستعمل موارد البرنامج العالمي لتحقيق نتائج التنمية على النحو المُجمل أعلاه فإنها تصلح في المقام الأول لتوفير الخدمات الوظيفية التي تولِّد المعرفة والخبرات في مجال السياسة العامة، وتعزيز فعالية أعمال البرنامج الإنمائي في مجال التنمية على المستويين الإقليمي والقطري بصفة خاصة.
    L'action menée par le PNUD dans son pays avait été constructive et le Programme était perçu de façon positive par la société civile. UN ووصف أعمال البرنامج اﻹنمائي في رومانيا بأنها إيجابية ورسمت للبرنامج صورة جيدة لدى المجتمع المدني.
    Le mode de fonctionnement du PNUD se trouve reflété dans son modèle d'activité. UN 44 - يعكس نموذج أعمال البرنامج الإنمائي الطريقة التي يعمل بها البرنامج.
    De nombreuses délégations ont salué les efforts déployés par l'Administratrice en vue de renforcer les travaux menés par le PNUD dans le domaine du changement climatique, citant à titre d'exemple le Fonds pour l'environnement mondial et le Fonds thématique PNUD-Espagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونّوهت وفود عدة بأعمال مديرة البرنامج الرامية إلى تعزيز أعمال البرنامج الإنمائي في مجال تغير المناخ، وذكرت أمثلة من قبيل مرفق البيئة العالمية و ' صندوق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية`.
    Des précisions ont été demandées sur les initiatives prises par le PNUD en vue de renforcer la gouvernance à l'échelon local dans un pays à faible densité de population ainsi que sur la viabilité des actions menées pour lutter contre la pauvreté avec l'aide d'experts des Volontaires des Nations Unies (VNU). UN وطولب بتقديم إيضاح بشأن أعمال البرنامج اﻹنمائي في مجال تشجيع اﻹدارة المحلية في ضوء تفرق السكان في منغوليا، وأيضا بشأن استدامة تدخلات تخفيف حدة الفقر عن طريق استخدام المتخصصين من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Des investissements supplémentaires sont néanmoins nécessaires pour intégrer plus systématiquement l'égalité des sexes dans les actions du PNUD relatives à l'administration publique, à la gouvernance locale, à la lutte contre la corruption et aux droits de l'homme. UN ولكن ينبغي ضخ استثمارات جديدة بهدف إدماج المساواة بين الجنسين في أعمال البرنامج الإنمائي بصورة أكثر منهجية في مجال الإدارة العامة والحكم المحلي ومكافحة الفساد وحقوق الإنسان.
    Ils constituent un pilier essentiel des travaux du PNUD et plusieurs initiatives ont été lancées afin de renforcer leur efficacité. UN واعتُبرت تقارير التنمية البشرية الوطنية ركنا أساسيا في أعمال البرنامج الإنمائي ويجري العمل حاليا على تنفيذ عدة مبادرات لزيادة فعاليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد