L'OACI a indiqué que l'élaboration de la nouvelle édition en cinq volumes du manuel de sécurité pour la protection de l'aviation civile contre les actes d'intervention illicite, allait être achevée. | UN | 110 - وأشارت منظمة الطيران المدني الدولي إلى أن إعداد طبعة جديدة لخمسة مجلدات من الدليل الأمني لحماية الطيران المدني من أعمال التدخل غير المشروع قد أصبح في مراحله النهائية. |
La septième édition du Manuel de sûreté de l'OACI pour la protection de l'aviation civile contre les actes d'intervention illicite, en cinq volumes, a été diffusée dans sa totalité. | UN | 96 - وقد نشرت جميع المجلدات الخمسة من الطبعة السابعة التي تولتها الإيكاو من دليل الأمن لتأمين الطيران المدني ضد أعمال التدخل غير المشروع. |
i) Norme 2.1.3 : les principes qui régissent les mesures visant à protéger l'aviation civile internationale contre les actes d'intervention illicite n'ont pas encore été appliqués aux vols intérieurs. le Gouvernement brésilien a pour politique de n'approuver les contres-mesures en matière de sécurité de l'aviation que si elles sont proportionnelles à la menace et aux risques identifiés. | UN | ' 1` المعيار 2-1-3: لم تطبق بعد على الطيران الداخلي في البرازيل المبادئ المنظمة للتدابير التي تستهدف الحماية من أعمال التدخل غير المشروع في الطيران المدني الدولي. |
Le 19 avril 2004, le Cabinet des ministres a adopté le programme national de répression des actes illicites contre l'aviation civile. | UN | واعتمد مجلس الوزراء في 19 أبريل 2004 برنامجا حكوميا بشأن منع أعمال التدخل غير المشروع في أنشطة الطيران المدني. |
Le Conseil a noté que 14 actes d'intervention illicite survenus en 1995 ont fait l'objet d'un rapport officiel ou ont été confirmés par les États concernés. | UN | وقد لاحظ المجلس أن الدول المعنية قد أبلغت، رسميا عن وقوع ١٤ عملا من أعمال التدخل غير المشروع في عام ١٩٩٥ أو أكدت وقوعها. |
Son action étant axée sur les moyens de protéger l'aviation civile contre les actes d'intervention illicite, l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) n'a pas mis en place de mesures particulières pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. | UN | 13 - تركز منظمة الطيران المدني الدولي على منع أعمال التدخل غير المشروع في الطيران المدني. ولا تطبق المنظمة أي تدابير محددة لمنع الإرهابيين من احتياز أسلحة الدمار الشامل. |
Le 30 novembre 2005, le Conseil de l'OACI a adopté l'amendement n° 11 à l'annexe 17 de la Convention relative à l'aviation civile internationale concernant les mesures de sûreté visant à assurer la protection de l'aviation civile internationale contre les actes d'intervention illicite. | UN | 16 - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اعتمد مجلس المنظمة التعديل 11 على المرفق 17 من اتفاقية الطيران المدني المتعلق بتدابير أمن الطيران المطلوبة لحماية الطيران المدني من أعمال التدخل غير المشروع. |
Norme 2.1.3 : Les principes qui régissent les mesures visant à protéger l'aviation civile internationale contre les actes d'intervention illicite sont appliqués dans tous les aéroports où des liaisons intérieures sont assurées par des appareils dont la masse autorisée au décollage est supérieure à 45 500 kg ou qui peuvent transporter plus de 60 passagers. | UN | :: المعيار 2-1-3: تنطبق المبادئ التي تحكم التدابير الرامية إلى ضمان الوقاية من أعمال التدخل غير المشروع في الطيران المدني الدولي في كل المطارات التي تخدم رحلات محلية لطائرات يتجاوز وزنها الأقصى الموثق للإقلاع 500 45 كيلوغرام أو تتسع لأكثر من 60 راكبا. |
33. Le 12 novembre 1996, le Conseil a adopté l'Amendement No 9 de l'annexe 17 à la Convention relative à l'aviation civile internationale, qui contient les Normes et pratiques internationales recommandées de l'OACI liées à la protection de l'aviation civile internationale contre les actes d'intervention illicite; ledit amendement a pris effet le 31 mars 1997 et est devenu applicable le 1er août 1997. | UN | ٣٣ - وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، اعتمد المجلس التعديل ٩ للمرفق ١٧ لاتفاقية الطيران المدني الدولي بما يتضمن القواعد الموحدة الدولية للممارسات الموصى بها لحماية الطيران المدني الدولي ضد أعمال التدخل غير المشروع وأصبح ساريا في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٧ ومطبقا في ١ آب/أغسطس ١٩٩٧. |
En tant que membre de l'Organisation de l'aviation civile internationale et signataire de la Convention relative à l'aviation civile internationale, Cuba respecte les normes et les méthodes recommandées par l'OACI ainsi que l'annexe 17 intitulée < < Protection de l'aviation civile internationale contre les actes d'intervention illicite > > . | UN | تمتثل كوبا بوصفها عضوا في منظمة الطيران المدني الدولي وباعتبارها دولة موقعة على اتفاق الطيران المدني الدولي القواعد والطرق التي أوصت بها منظمة الطيران المدني الدولي والمرفق 17 المعنون " حماية الطيران المدني الدولي من أعمال التدخل غير المشروع " . |
L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) a fourni une liste actualisée des parties aux instruments internationaux relatifs au droit aérien intéressant la lutte contre le terrorisme (voir tableau 2 plus loin) ainsi qu'un exemplaire du rapport sur les actes d'intervention illicite contre l'aviation civile pour 2006. | UN | 90 - قدمت منظمة الطيران المدني الدولي معلومات مستكملة عن الأطراف في صكوك القانون الجوي الدولي ذات الصلة بالإرهاب (انظر الجدول 2 أدناه)، ونسخة من التقرير عن أعمال التدخل غير المشروع في الطيران المدني الدولي لعام 2006(). |
Afin d'aider les États à mettre les aéronefs à l'abri d'attaques menées au moyen des MANPADS, du matériel d'orientation a été élaboré pour compléter celui qui figure à l'annexe 16 du Manuel de sûreté pour la protection de l'aviation civile contre les actes d'intervention illicite (doc. 8973 - en accès limité). Les États contractants peuvent le consulter sur le nouveau site Web spécialisé et sécurisé de l'OACI. | UN | ومن أجل مساعدة الدول على حماية الطائرات من الهجمات بواسطة نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد، جرى إعداد مواد توجيهية تكمل تلك الواردة في التذييل 16 لكتيب الأمن من أجل حماية الطيران المدني من أعمال التدخل غير المشروع (الوثيقة 8973 - توزيع مقيد)، مع إتاحتها للدول المتعاقدة عبر موقع شبكي مُؤَمّن خاص بمنظمة الطيران المدني الدولي. |
Elle s'appuie, dans le cadre de ses travaux, sur les normes et recommandations de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), ainsi que sur la Directive nationale pour la répression des actes illicites contre l'aviation civile. | UN | وتسترشد الإدارة في عملها معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي وكذلك المبادئ التوجيهية الوطنية بشأن منع أعمال التدخل غير المشروع في أنشطة الطيران المدني. |
Afin de disposer d'une base réaliste pour une analyse globale des actes d'intervention illicite survenus en 1995, les 17 actes connus ont tous été pris en considération. | UN | وبغية تقديم أساس واقعي ﻹجراء تحليل شامل عن أعمال التدخل غير المشروع في عام ١٩٩٥، أخذت اﻷعمال السبعة عشر جميعها في الاعتبار. |
Le Conseil a noté que 14 actes d'intervention illicite survenus en 1996 avaient fait l'objet d'un rapport officiel ou avaient été confirmés par les États concernés. | UN | ولاحظ المجلس أن الدول المعنية قد أبلغت رسميا عن وقوع أربعة عشر عملا من أعمال التدخل غير المشروع في عام ١٩٩٦ أو أكدت وقوعها. |