ويكيبيديا

    "أعمال اللجنة المشتركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travaux de la Commission mixte
        
    Toutefois, un dialogue véritable et fructueux ne sera possible que si les représentants de haut niveau de l'UNITA retournent à Luanda et participent de manière constructive aux travaux de la Commission mixte. UN غير أن الحوار الحقيقي والمجدي لن يتسنى إلا بعد عودة ممثلي يونيتا الرفيعي المستوى إلى لواندا ومشاركتهم بصورة بناءة في أعمال اللجنة المشتركة.
    Le Président de la Commission mixte s'est également entretenu avec le chef du département du Ministère de l'intérieur d'un Land et est convenu de présenter les travaux de la Commission mixte lors d'une prochaine Conférence des ministres de l'intérieur. UN وقد اجتمع رئيس اللجنة المشتركة أيضاً مع رئيس الإدارة الرسمي في وزارة الداخلية بالولاية واتفق على عرض أعمال اللجنة المشتركة في مؤتمر مستقبلي لوزراء الداخلية.
    3. Les Parties ont convenu de la reprise des travaux de la Commission mixte sur les réfugiés et, grâce à l'assistance apportée par le HCR, de doter la Commission d'un statut dans un délai d'un mois à partir de la signature du présent Protocole. UN ٣ - قررت اﻷطراف استئناف أعمال اللجنة المشتركة المعنية باللاجئين، وتحديد نظام أساسي للجنة بمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في غضون شهر واحد من تاريخ التوقيع على البروتوكول.
    3. Les Parties ont décidé de reprendre les travaux de la Commission mixte sur les questions relatives aux réfugiés et dans un délai d'un mois à compter de la signature du présent Protocole, de mettre au point le statut de la Commission, avec l'assistance du HCR. UN ٣ - قرر الطرفان استئناف أعمال اللجنة المشتركة المعنية باللاجئين، وتحديد نظام أساسي للجنة بمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في غضون شهر واحد من تاريخ التوقيع على البروتوكول.
    d) Les travaux de la Commission mixte Cameroun-Niger sont considérés comme ayant sensiblement favorisé le règlement du différend frontalier opposant les deux pays. UN (د) أعمال اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا التي يُرى أنها ساهمت مساهمة مهمة في حل المسائل الحدودية بين البلدين.
    Les signataires de l'Accord de paix pour le Darfour, notamment le Gouvernement soudanais, n'ont pas accepté que les éléments non signataires participent aux travaux de la Commission mixte et de la Commission du cessez-le-feu créées en vertu dudit accord. UN 36 - ورفضت الجهات غير الموقعة على الاتفاق، لاسيما حكومة السودان، مشاركة الجهات غير الموقعة عليه في أعمال اللجنة المشتركة ولجنة وقف إطلاق النار اللتين شكلتا بموجب اتفاق سلام دارفور.
    Les signataires de l'Accord de paix pour le Darfour, notamment le Gouvernement soudanais, n'ont pas accepté que les éléments non signataires participent aux travaux de la Commission mixte et de la Commission du cessez-le-feu créées en vertu dudit accord. UN 36 - ورفضت الجهات غير الموقعة على الاتفاق، لاسيما حكومة السودان، مشاركة الجهات غير الموقعة عليه في أعمال اللجنة المشتركة ولجنة وقف إطلاق النار اللتين شكلتا بموجب اتفاق سلام دارفور.
    Le Comité s'est félicité de la poursuite des travaux de la Commission mixte tripartite mise en place par les Nations Unies en vue du respect et de l'application du verdict de la Cour internationale de Justice (CIJ) rendu le 10 octobre 2002 dans l'affaire Bakassi. UN وأعربت اللجنة أيضا عن ارتياحها لاستمرار أعمال اللجنة المشتركة للتعاون برئاسة الأمين العام للأمم المتحدة التي أنشئت من أجل تنفيذ القرار الذي صدر في قضية " باكاسي " عن محكمة العدل الدولية، في 10 تشرين الأول/أكتوبر.
    Mais ces propositions, de même que les résultats des travaux de la Commission mixte d'enquête sur l'incident de frontière du 17 novembre 1999 (voir S/1999/1181), restent sans suite. UN بيد أنه لم تصدر حتى اﻵن أية استجابة لهذه المسائل، وكذلك لنتائج أعمال اللجنة المشتركة للتحقيق في اﻷحداث التي وقعت على الحدود في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ (S/1999/1181).
    20. S'il n'y a pas de nouvelles contributions volontaires, le Fonds d'affectation spéciale créé en application de la résolution 968 (1994) du Conseil de sécurité pour appuyer les travaux de la Commission mixte sera épuisé au 31 décembre 1996. UN ٢٠ - وفي حالة عدم تقديم تبرعات جديدة ستنضب في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ أموال الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٦٨ )١٩٩٤( لدعم أعمال اللجنة المشتركة.
    2. Approuve l'envoi au Libéria, dès que possible, d'une première équipe de 30 observateurs militaires pour participer aux travaux de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu, y compris en particulier pour contrôler les violations du cessez-le-feu, les signaler et enquêter à leur sujet conjointement avec la Commission, le mandat de cette équipe devant venir à expiration dans un délai de trois mois; UN ٢ - يوافق على القيام في أقرب فرصـة ممكنـة بإيفـاد فريـق متقـدم قوامـه ثلاثـون مراقبـا عسكريا للمشاركة في أعمال اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار وخصوصا رصد انتهاكات وقف إطلاق النار والتحقيق فيها والابلاغ عنها مع اللجنة المذكورة، على أن تنتهي مدة ولاية الفريق المذكور خلال ثلاثة أشهر؛
    2. Approuve l'envoi au Libéria, dès que possible, d'une première équipe de 30 observateurs militaires pour participer aux travaux de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu, y compris en particulier pour contrôler les violations du cessez-le-feu, les signaler et enquêter à leur sujet conjointement avec la Commission, le mandat de cette équipe devant venir à expiration dans un délai de trois mois; UN ٢ - يوافق على القيام في أقرب فرصة ممكنة بإيفاد فريق متقدم قوامه ثلاثون مراقبا عسكريا للمشاركة في أعمال اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار وخصوصا رصد انتهاكات وقف إطلاق النار والتحقيق فيها والابلاغ عنها مع اللجنة المذكورة، على أن تنتهي مدة ولاية الفريق المذكور خلال ثلاثة أشهر؛
    2. Approuve l'envoi au Libéria, dès que possible, d'une première équipe de 30 observateurs militaires pour participer aux travaux de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu, y compris en particulier pour contrôler les violations du cessez-le-feu, les signaler et enquêter à leur sujet conjointement avec la Commission, le mandat de cette équipe devant venir à expiration dans un délai de trois mois; UN " ٢ - يوافق على القيام في أقرب فرصة ممكنة بإيفاد فريق متقدم قوامه ثلاثون مراقبا عسكريا للمشاركة في أعمال اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار وخصوصا رصد انتهاكات وقف إطلاق النار والتحقيق فيها واﻹبلاغ عنها مع اللجنة المذكورة، على أن تنتهي مدة ولاية الفريق المذكور خلال ثلاثة أشهر؛
    Par sa résolution 856 (1993) du 10 août 1993, le Conseil de sécurité a approuvé l'envoi au Libéria d'une première équipe de 30 observateurs militaires pour participer aux travaux de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu, y compris en particulier pour contrôler les violations du cessez-le-feu, les signaler et enquêter à leur sujet conjointement avec la Commission, pendant une période de trois mois. UN ووافق مجلس اﻷمن في قراره ٨٥٦ )١٩٩٣( المؤرخ ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٣ على إيفاد فريق متقدم قوامه ٣٠ مراقبا عسكريا للمشاركة في أعمال اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار، وخصوصا رصد انتهاكات وقف إطلاق النار والتحقيق فيها واﻹبلاغ عنها، بالاشتراك مع اللجنة المذكورة، وذلك لمدة ثلاثة أشهر.
    Il est prévu que des observateurs militaires des Nations Unies et de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) aideront à vérifier le respect du cessez-le-feu au sol et participeront également aux travaux de la " Commission mixte " trilatérale. Français UN ويتوخى الاتفاق أن يساعد المراقبون العسكريون من اﻷمم المتحدة وكذلك من مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا (CSCE) في التحقق من التقيد بوقف إطلاق النار على اﻷرض والمشاركة أيضا في أعمال " اللجنة المشتركة " الثلاثية.
    Le 10 août, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 856 (1993) dans laquelle il a approuvé l'envoi au Libéria d'une première équipe de 30 observateurs militaires pour participer aux travaux de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu dont, conformément à l'Accord, l'Organisation des Nations Unies doit assurer la présidence. UN وفي ١٠ آب/أغسطس، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٨٥٦ )١٩٩٣(، الذي وافق فيه على إيفاد فريق متقدم قوامه ٣٠ مراقبــا عسكريــا إلى ليبريا للمشاركة في أعمال اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار، التي ينـص الاتفاق على أن ترأسها اﻷمم المتحدة.
    375. Dans sa résolution 856 (1993) du 10 août 1993, le Conseil de sécurité a décidé de créer la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) et a approuvé l'envoi d'une première équipe de 30 observateurs militaires pour participer aux travaux de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu. UN ٣٧٥ - وقد قرر مجلس اﻷمن، في قراره ٨٥٦ )١٩٩٣( المؤرخ ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٣ أن ينشئ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا ووافق على ارسال فريق متقدم من ٣٠ مراقبا عسكريا للمشاركة في أعمال اللجنة المشتركة لمراقبة وقف اطلاق النار.
    Par sa résolution 856 (1993) du 10 août 1993, le Conseil de sécurité a approuvé l'envoi au Libéria d'une première équipe de 30 observateurs militaires pour participer aux travaux de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu, y compris en particulier pour contrôler les violations du cessez-le-feu, les signaler et enquêter à leur sujet conjointement avec la Commission, pendant une période de trois mois. UN ووافق مجلس اﻷمن بموجب قراره ٨٥٦ )١٩٩٣( المؤرخ ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٣ على إيفاد فريق متقدم قوامه ٣٠ مراقبا عسكريا للمشاركة في أعمال اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار، وخصوصا رصد انتهاكات وقف إطلاق النار والتحقيق فيها واﻹبلاغ عنها مع اللجنة المذكورة، لمدة ثلاثة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد