ويكيبيديا

    "أعمال المؤتمرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du jour des conférences
        
    • grandes conférences
        
    • donner suite aux conférences
        
    • du jour des congrès
        
    • actes de conférences
        
    La question de Palestine figure toujours à l'ordre du jour des conférences ministérielles auxquelles participe l'OLP, et le Mouvement des pays non alignés a créé un comité spécialement chargé de suivre la question de Palestine. UN وأن قضية فلسطين، ترد على الدوام في جدول أعمال المؤتمرات الوزارية، التي تشارك فيها أيضا منظمة التحرير الفلسطينية. وأشار إلى أن حركة عدم الانحياز أنشأت لجنة خاصة من أجل قضية فلسطين.
    Le Pakistan se félicite de ce que la question restera en permanence à l'ordre du jour des conférences annuelles des Etats parties au Protocole modifié. UN وترحب باكستان بكون المسألة ستظل مدرجة باستمرار في جداول أعمال المؤتمرات السنوية للدول اﻷطراف في البروتوكول المعدل.
    Les mesures complémentaires prises à l'initiative du Comité administratif de coordination pour harmoniser les ordres du jour des conférences à l'intérieur d'un cadre commun consolideront l'unité et la détermination de l'ensemble des organismes des Nations Unies. UN وستؤدي الخطوات التكاملية التي شرعت فيها لجنة التنسيق اﻹدارية لوضع جداول أعمال المؤتمرات ضمن إطار مشترك الى تعزيز وحدة الهدف والعمل في منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    Le Conseil, à ses sessions ordinaires, sera informé de la suite donnée aux grandes conférences. UN تقديم تقارير للمجلس، في دوراته العادية، عن متابعة أعمال المؤتمرات الرئيسية
    d) Apporter aux pays membres une assistance leur permettant de renforcer les institutions et les capacités des mécanismes nationaux et régionaux et ainsi d'adopter des initiatives régionales intégrées et des mesures concertées pour donner suite aux conférences mondiales; UN (د) تقديم المساعدة إلى البلدان الأعضاء في تعزيز المؤسسات وقدرة الآليات الوطنية والإقليمية بما يؤدي إلى استجابات إقليمية متكاملة وإجراءات متضافرة فيما يتعلق بجداول أعمال المؤتمرات العالمية؛
    Dans ce contexte, elle a rappelé que la question des règles et normes était depuis longtemps à l'ordre du jour des congrès et que la place de premier plan accordée à la question du régime carcéral féminin lors du douzième Congrès avait ouvert la voie à l'adoption des Règles de Bangkok par l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session en 2010. UN واستُذكر في هذا السياق أنَّ مسألة المعايير والقواعد مدرجة منذ أمد بعيد في جداول أعمال المؤتمرات المتعاقبة وأنَّ مسألة إصلاحيات النساء حظيت بمكانة بارزة في المؤتمر الثاني عشر، مما مهَّد السبيل لاعتماد الجمعية العامة قواعدَ بانكوك في دورتها الخامسة والستين، عام 2010.
    La même année, quelque 11 300 visiteurs ont consulté la documentation mise à leur disposition à la bibliothèque de l'Agence, à Vienne, parmi une sélection de 1,2 million de documents, rapports techniques, normes, actes de conférences, périodiques et ouvrages. UN وفي نفس السنة، قام حوالي 300 11 زائر بمطالعة مختارات من 1.2 مليون من الوثائق والتقارير الفنية والمعايير ووقائع أعمال المؤتمرات والمجلات والكتب المتاحة في مكتبة الوكالة في فيينا.
    L'ordre du jour des conférences qui se sont déjà tenues et celui de celles qui vont être convoquées ces deux prochaines années abordent pratiquement tous les problèmes relatifs au développement. UN وتعالج جداول أعمال المؤتمرات التي عقدت بالفعل وجداول أعمال تلك المقرر عقدها في العامين المقبلين تقريبا جميع المشاكل المتصلة بالتنمية.
    L'une des recommandations concrètes du Conseil a consisté à inscrire la question du développement social et de ses aspects propres à l'ordre du jour des conférences statutaires de l'Union. UN وتتضمن إحدى الوصايا المحددة للمجلس وضع مسألة التنمية الاجتماعية وجوانبها المحددة في جداول أعمال المؤتمرات النظامية للاتحاد البرلماني الدولي.
    L'accent qu'il a mis sur les thèmes communs et sur la réalisation de synthèses des ordres du jour des conférences a contribué à cristalliser l'attention sur les principaux objectifs en matière de développement et sur les moyens d'exécution, ainsi qu'en témoigne la Déclaration du Millénaire. UN وأدى تركيز المجلس على المواضيع العامة المشتركة وعلى الربط بين جداول أعمال المؤتمرات إلى توجيه الانتباه إلى أهداف التنمية الرئيسية وسبل التنفيذ بحسب ما ورد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    46. Si les ordres du jour des conférences reflètent davantage des préoccupations de nature plurisectorielle, il n'en demeure pas moins qu'à l'instar de la plupart des gouvernements, le système de l'ONU reste organisé en fonction de critères essentiellement sectoriels. UN ٤٦ - ولئن كانت جداول أعمال المؤتمرات تنزع إلى أن تكون مشتركة بين القطاعات بصفة متزايدة، فإن منظومة اﻷمم المتحدة منظمة الى حد بعيد على أساس قطاعات، على غرار معظم الحكومات الوطنية.
    La volonté politique de mobiliser et de mettre à disposition les ressources nécessaires, tant publiques que privées, tant financières qu'humaines, aux niveaux national et international, est donc indispensable si les États Membres, le système des Nations Unies et la communauté internationale tout entière doivent mettre sur pied un système complet et efficace pour donner suite aux ordres du jour des conférences. UN لذلك فإن من اﻷهمية البالغة حشد اﻹرادة السياسية لتعبئة الموارد اللازمة واتاحتها من جميع المصادر العامة والخاصة، المالية منها والبشرية، على الصعد الوطنية والدولية، إذا أريد للدول اﻷعضاء ومنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن تحقق استجابة كاملة وفعالة لجداول أعمال المؤتمرات.
    La volonté politique de mobiliser et de mettre à disposition les ressources nécessaires, tant publiques que privées, tant financières qu'humaines, aux niveaux national et international, est donc indispensable si les États Membres, le système des Nations Unies et la communauté internationale tout entière doivent mettre sur pied un système complet et efficace pour donner suite aux ordres du jour des conférences. UN لذلك فإن من اﻷهمية البالغة حشد اﻹرادة السياسية لتعبئة الموارد اللازمة واتاحتها من جميع المصادر العامة والخاصة، المالية منها والبشرية، على الصعد الوطنية والدولية، إذا أريد للدول اﻷعضاء ومنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن تحقق استجابة كاملة وفعالة لجداول أعمال المؤتمرات.
    La volonté politique de mobiliser et de mettre à sa disposition les ressources nécessaires, tant publiques que privées, aux niveaux national et international, est donc indispensable si les États Membres, le système des Nations Unies et la communauté internationale tout entière doivent mettre sur pied un système complet et efficace pour donner suite aux ordres du jour des conférences. UN الموارد المالية والبشرية اللازمة مع إتاحتها من جميع المصادر العامــة والخاصــة، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل أن تحقق الدول اﻷعضاء ومنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولــي ككل استجابة كاملة وفعالة لجداول أعمال المؤتمرات.
    La promotion des personnes handicapées envisagée sous l'angle du développement a également figuré à l'ordre du jour des conférences et sommets mondiaux organisés par les Nations Unies dans les domaines économique et social depuis la Décennie. UN 20 - كما أُدرجت النهج الإنمائية للنهوض بالمعوقين في جدول أعمال المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي نظمتها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي في الفترة التي أعقبت العقد.
    57. La question de l'aptitude à diriger des entreprises et de la promotion des femmes, envisagée surtout sous l'angle de la nécessité de faciliter de manière générale ce genre d'activité à l'aide des politiques économiques, de la formation, de l'accès au crédit, des systèmes d'information et d'autres systèmes d'appui, sera inscrite à l'ordre du jour des conférences régionales. UN ٧٥ - وستدرج في جداول أعمال المؤتمرات الاقليمية مسألة تنظيم المشاريع والنهوض بالمرأة، مع التركيز على الحاجة إلى تسهيل نشاط تنظيم المشاريع عموما، من خلال السياسات الاقتصادية، والتدريب، وتيسير الحصول على الائتمان والمعلومات، وغير ذلك من نظم الدعم.
    a) La mesure dans laquelle le Fonds a aidé à mieux sensibiliser le public aux préoccupations des femmes en influant sur l'ordre du jour des conférences internationales et en travaillant avec les organisations régionales et internationales; UN )أ( المدى الذي ساعد به الصندوق في زيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس من خلال التأثير على جدول أعمال المؤتمرات الدولية والعمل مع المنظمات اﻹقليمية والدولية؛
    19. Compte tenu de l'importance de la question et comme aucun mécanisme n'est désigné en vertu du TNP à cet égard, la République islamique d'Iran propose que cette question soit inscrite à l'ordre du jour des conférences d'examen du TNP et de leurs comités préparatoires, et qu'un organe subsidiaire soit institué pour l'examiner et faire des recommandations à son sujet. UN 19- ونظراً إلى الأهمية التي تتسم بهذه المسألة، وبما أنه لا توجد أية آلية تنص عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في هذا الصدد، فإن جمهورية إيران الإسلامية تقترح إدراج هذه المسألة في جدول أعمال المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولجانها التحضيرية، فضلاً عن إنشاء هيئة فرعية تُعنى بالنظر في هذه المسألة وتقدم توصيات بشأن هذا الموضوع.
    La stratégie a été élaborée à la lumière du programme inachevé du Sommet mondial pour les enfants, du suivi des autres grandes conférences internationales, de la mise au point par l'UNICEF et ses partenaires gouvernementaux d'une programmation axée sur les droits fondamentaux, et sur la réforme en cours du système des Nations Unies, notamment le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وقد وُضعت الاستراتيجية في ضوء البنود غير المنجزة من جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ومتابعة أعمال المؤتمرات الدولية الكبرى اﻷخرى، ووضع اليونسيف وشريكاتها من الحكومات مستندة إلى مفهوم الحقوق، وعملية إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة المستمرة، بما في ذلك إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    2. Réaffirme le rôle important joué par les commissions techniques dans le suivi et l'évaluation intégrés et coordonnés de l'application des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'ONU; UN 2 - يعيد تأكيد الدور الهام الذي تضطلع به اللجان الفنية في المتابعة المتكاملة والمنسقة وفي تقييم تنفيذ نتائج أعمال المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    d) Apporter aux pays membres une assistance leur permettant de renforcer les institutions et les capacités des mécanismes nationaux et régionaux et ainsi d'adopter des initiatives régionales intégrées et des mesures concertées pour donner suite aux conférences mondiales; UN (د) تقديم المساعدة إلى البلدان الأعضاء في تعزيز المؤسسات وقدرة الآليات الوطنية والإقليمية بما يؤدي إلى استجابات إقليمية متكاملة وإجراءات متضافرة فيما يتعلق بجداول أعمال المؤتمرات العالمية؛
    11. Il a été reconnu en outre que la portée des ordres du jour des congrès n'en avait pas moins été considérablement étendue pour couvrir toute la gamme des questions prioritaires intéressant la prévention du crime et la justice pénale, aux niveaux national et international, reflétant ainsi les principales préoccupations de la communauté internationale à cet égard. UN 11- واعتُرف في الاجتماع كذلك بأن نطاق جداول أعمال المؤتمرات المعنية بالجريمة ما انفك مع ذلك يتسع ليشمل كافة المسائل ذات الأولية القصوى التي تؤثر في منع الجريمة والعدالة الجنائية، على الصعيدين الوطني والدولي، مجسّدة بذلك الاهتمامات الرئيسية للمجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Ces activités ont abouti à la publication de 146 volumes de recherches universitaires et scientifiques, ainsi que des actes de conférences relatives à la justice pénale internationale, au droit pénal comparé, aux droits de l'homme et à des questions de droit pénal et de procédure pénale dans le cadre d'un pays particulier. UN وقد أسفرت هذه الأنشطة عن نشر 146 مجلدا من البحث الدراسي والعلمي، فضلا عن أعمال المؤتمرات المتعلقة بالعدالة الاجتماعية الدولية، والقانون الجنائي المقارن، وحقوق الإنسان، وقضايا القانون الجنائي وإجراءاته التي تخص بلداناً محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد