Rapport du Directeur exécutif sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime | UN | تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي |
Rapport du Directeur exécutif sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime | UN | تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز المعني بمنع اﻹجرام الدولي |
Rapport du Directeur exécutif sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime | UN | تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي |
les travaux du Centre s'étendent maintenant à la promotion de réseaux migrants transeuropéens. | UN | وقد اتسع محور تركيز أعمال المركز ليشمل تعزيز شبكات المهاجرين عبر أوروبا. |
les travaux du Centre comprennent des études et des recherches, des activités de suivi, des services de consultants, des services d'éducation et d'information concernant la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | وتتضمن أعمال المركز دراسات وبحوث، ورصد، واستشارات، وتثقيف، ومعلومات عن حالة حقوق الإنسان في البلد. |
Les activités du Comité ont été examinées sous l'angle des travaux du Centre, des ONG et des organisations de jeunes. | UN | أما المنظورات التي تنطلق منها اللجنة فقد كانت موضع بحث بصدد أعمال المركز والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب. |
Les programmes mondiaux et l'appui à l'élaboration et à la ratification d'instruments juridiques internationaux constituent actuellement les deux principaux piliers de l'action du Centre. | UN | وفي الوقت الحاضر، تشكل أعمال المركز لدعم إعداد صكوك قانونية دولية والتصديق عليها فضلا عن برامجه العالمية الدعامتان الأساسيتان لعملياته. |
Rapport du Directeur exécutif sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime | UN | تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز المعني بمنع الإجرام الدولي |
543. Un certain nombre d'orateurs ont pensé que les activités du Centre devraient être mieux diffusées. | UN | ٥٤٣ - وقال عدد من المتكلمين إن أعمال المركز يجب أن تنشر بشكل أفضل. |
Le représentant du Centre a expliqué que les travaux du Centre dans ce domaine ne se situaient pas sur le plan opérationnel mais résultaient d’une division du travail avec le Bureau des affaires juridiques, lequel appuyait les activités normatives de l’Assemblée générale sur le sujet tandis que les activités du Centre étaient axées sur la recherche et la coopération technique. | UN | وأوضح ممثل المركز أن أعمال المركز في هذا الميدان ليست تنفيذية، ولكنها نشأت من تقسيم العمل مع مكتب الشؤون القانونية الذي يدعم اﻷنشطة المعيارية لﻷمم المتحدة في هذا الميدان وأن المركز يركز على البحث والتعاون التقني. |
Le représentant du Centre a expliqué que les travaux du Centre dans ce domaine ne se situaient pas sur le plan opérationnel mais résultaient d’une division du travail avec le Bureau des affaires juridiques, lequel appuyait les activités normatives de l’Assemblée générale sur le sujet tandis que les activités du Centre étaient axées sur la recherche et la coopération technique. | UN | وأوضح ممثل المركز أن أعمال المركز في هذا الميدان ليست تنفيذية، ولكنها نشأت من تقسيم العمل مع مكتب الشؤون القانونية الذي يدعم اﻷنشطة المعيارية لﻷمم المتحدة في هذا الميدان وأن المركز يركز على البحث والتعاون التقني. |
Rapport du Directeur exécutif sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime, renfermant des informations sur la suite donnée à la résolution 54/128 de l'Assemblée générale et la résolution 1999/24 du Conseil économique et social | UN | تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، ويحتوي على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/128 وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/24 |
a) Rapport du Directeur exécutif sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime (E/CN.15/1999/2); | UN | )أ( تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي (E/CN.15/1999/2) ؛ |
7. Prie également le Secrétaire général de rendre compte de l'application de la présente résolution dans le rapport sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime qu'il lui soumettra à sa cinquante-huitième session. | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في تقريره عن أعمال المركز المعني بمنع الإجرام الدولي المقرر أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Une brochure décrivant les travaux du Centre a été publiée et largement diffusée. | UN | وتم أيضا إصدار نشرة عن أعمال المركز تُوزع على نطاق واسع. |
les travaux du Centre seront d'autant plus utiles lorsque la communauté adoptera d'autres mesures. | UN | وستزيد فائدة أعمال المركز عندما تتخذ الجماعــــة تدابير أخرى. |
Une brochure décrivant les travaux du Centre a été publiée et largement diffusée. | UN | وتم أيضا إصدار نشرة عن أعمال المركز تُوزع على نطاق واسع. |
La République de Corée a vigoureusement appuyé les travaux du Centre régional en faveur du dialogue et de la coopération entre les pays de la région. | UN | وقد دعمت جمهورية كوريا بقوة أعمال المركز الإقليمي في تعزيز الحوار والتعاون فيما بين بلدان المنطقة. |
Rapport sur les travaux du Centre pour la prévention internationale du crime | UN | تقرير عن أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي |
Dans ce contexte, il faut se féliciter de la réorganisation des travaux du Centre, qui devrait donner des résultats positifs. | UN | وفي هذا السياق، رحب بإعادة تنظيم أعمال المركز وأعرب عن أمله في أن يتمخض ذلك عن نتائج إيجابية. |
La Directrice a répondu que la matérialisation des résultats de la recherche en politiques était un volet très important du travail du Centre et une priorité. | UN | وأجابت المديرة أن ترجمة نتائج البحوث إلى سياسات يمثل جانبا جد هام من أعمال المركز وواحد من أولوياته. |
Deux intervenants se sont déclarés préoccupés par la possibilité d'une réduction, faute de ressources suffisantes, de l'activité du Centre dans le domaine de la lutte contre la corruption et ont lancé un appel aux donateurs pour qu'ils fournissent des ressources supplémentaires afin que cette activité puisse se poursuivre. | UN | وأعرب متكلمان آخران عن قلقهما من احتمال الاضطرار إلى تقليص أعمال المركز المتعلقة بمكافحة الفساد بسبب نقص الموارد؛ وناشدا الجهات المانحة أن تقدم موارد اضافية ليتسنى مواصلة هذا العمل. |
Ces propositions correspondaient à l'orientation des activités du Centre et prenaient en compte les ressources limitées consacrées aux priorités établies dans le plan à moyen terme. | UN | ويتجلى في تلك الاقتراحات تركيز أعمال المركز وموارده الشحيحة على الأولويات المقررة في الخطة المتوسطة الأجل. |
le bon fonctionnement du Centre est également entravé par le manque de fonds permettant de financer les dépenses opérationnelles. | UN | ويعيق أعمال المركز أيضا عدم توفر الموارد لتغطية تكاليف التشغيل. |