ويكيبيديا

    "أعمال الهيئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les travaux de la Commission
        
    • des travaux de la Commission
        
    • travaux de l'Organe
        
    • du jour de la Commission
        
    • travaux du SBI
        
    • travaux du SBSTA
        
    • des débats de l'organe
        
    Je m'en voudrais, Monsieur le Président, de ne pas vous remercier d'avoir dirigé les travaux de la Commission au cours de la dernière session, et je tiens à vous souhaiter tout le succès possible pour l'avenir. UN وبعد، سيدي، يتبقى لي أن أشكركم على تميزكم في إدارة أعمال الهيئة خلال الدورة الماضية، وأتمنى لكم كل توفيق.
    Je tiens aussi à faire part de notre sincère gratitude à l'Ambassadeur Luiz de Araujo Castro du Brésil, qui a présidé avec tant de compétence l'année dernière les travaux de la Commission. UN وأعبر عن تقديرنا المخلص للسفير لويس دي أراوجو كاسترو، ممثل البرازيل، الذي ترأس باقتدار أعمال الهيئة في العام الماضي.
    Enfin, de l'avis de ma délégation, l'absence de consensus sur les points de l'ordre du jour de la Commission ne doit pas remettre en question la pertinence des travaux de la Commission. UN أخيرا، يرى وفد بلدي أن عدم توافق اﻵراء على البنود المدرجة في جدول أعمال الهيئة ينبغي ألا يثير الشك حول أهلية الهيئة.
    Je voudrais aussi remercier le Président sortant des efforts inlassables qu'il a déployés pour assurer le succès des travaux de la Commission. UN وأود أيضا أن أشكر الرئيس المنصرف على جهوده التي لم تعرف الكلل في دعم إنجاح أعمال الهيئة.
    Ce programme coordonne les travaux de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technique (SBSTA). UN ويتولى هذا البرنامج تنسيق أعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    C'est dans cet esprit que ma délégation envisage les questions inscrites actuellement à l'ordre du jour de la Commission. UN بهذه الروح يتناول وفد بلدي المسائل المدرجة حاليا في جدول أعمال الهيئة.
    La délégation ukrainienne donne l'assurance de tout son appui et de son entière coopération en vue de faire progresser les travaux de la Commission. UN ويتعهد وفد أوكرانيا بتقديم دعمه وتعاونه الكامل في السعي إلى إحراز التقدم في أعمال الهيئة.
    J'espère que l'atmosphère générale pleine d'espoir influencera positivement les travaux de la Commission en 2005. UN وإنني آمل أن يؤثر بشكل إيجابي الجو العام للتوقعات في أعمال الهيئة في عام 2005.
    Comme les membres de la Commission le savent, la Première Commission a recommandé à l'Assemblée générale d'adopter un projet de résolution qui a une incidence précise sur les travaux de la Commission. UN وكما يدرك أعضاء الهيئة، فقد أوصت اللجنة الأولى الجمعية العامة باتخاذ قرار له تأثير محدد على أعمال الهيئة.
    Au contraire, les délégations ont mis l'accent sur les lacunes et ont débattu avec pragmatisme des manières et des moyens de rendre les travaux de la Commission plus adaptés aux réalités et aux problèmes urgents de sécurité. UN فلم يشكّك أحد في نفعها بصفة عامة، بل أشارت الوفود إلى أوجه القصور وتكلمت بطريقة عملية عن الطرق والوسائل الكفيلة بجعل أعمال الهيئة أكثر صلة بالواقع وأكثر استجابة للتحديات الأمنية المباشرة.
    J'espère que les membres de la Commission feront montre de la plus grande souplesse et de toute la compréhension possible pour mener à bien les travaux de la Commission. UN ويحدوني الأمل في أن تبدي الدول الأعضاء أقصى درجة من المرونة والتفهم بغية أن تؤتي أعمال الهيئة أُكلها.
    J'attends avec intérêt leurs bons conseils et leur appui à l'heure où ils rejoignent le Bureau pour le reste des travaux de la Commission. UN وأتطلع قدما إلى مشورتهما السديدة ومؤازرتهما لنا في القيام بما تبقى من أعمال الهيئة بعد انضمامهما إلى عضوية المكتب.
    L'Inde participera de manière constructive aux délibérations, et je vous assure, Monsieur le Président, du plein appui de ma délégation dans la conduite des travaux de la Commission. UN وستشارك الهند بفعالية في المداولات، وأؤكد لكم، سيدي الرئيس، كامل دعم وفد بلدي في إدارة أعمال الهيئة.
    Nous savons que le Bénin peut compter sur tous les membres pour la réalisation de l'objectif qui est le nôtre et ce, en application conséquente des recommandations sur la rationalisation des travaux de la Commission, qui n'a cessé de donner la preuve de son efficacité. UN إننا نعلم أن بإمكان بنن الاعتماد على جميع اﻷعضاء من أجل تحقيق الهدف الذي نتشاطره جميعا، في الوقت الذي تطبق فيه على نحو متسق التوصيات الخاصة بترشيد أعمال الهيئة التي تستمر في التدليل على فعاليتها.
    Il souhaite encourager un dialogue et un certain degré d'interactivité et de fluidité dans les travaux de l'Organe subsidiaire. UN ويود أن يشجع على الحوار وعلى شيء من التفاعل والسيولة في أعمال الهيئة الفرعية.
    L. Rapport sur les travaux de l'Organe subsidiaire UN لام - تقرير عن أعمال الهيئة الفرعيـــة للمشـــورة
    Il souhaite encourager un dialogue et un certain degré d'interactivité et de fluidité dans les travaux de l'Organe subsidiaire. UN ويود أن يشجع على الحوار وعلى شيء من التفاعل والسيولة في أعمال الهيئة الفرعية.
    Ma délégation se félicite également de l'inscription à l'ordre du jour de la Commission du nouveau point relatif au commerce illicite d'armes. UN ويرحب وفدي أيضا بإدراج بند جديد بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة على جدول أعمال الهيئة.
    Le projet de résolution précise également les points inscrits à l'ordre du jour de la Commission pour sa session de 2011. UN ويحدد أيضا مشروع القرار البنود المدرجة في جدول أعمال الهيئة لعام 2011، يوجد فيه ثلاثة بنود.
    Le Président a noté qu'il existait un consensus pour inclure cette question dans les travaux du SBI. UN وأشار الرئيس إلى وجود توافق آراء على إدراج هذا البند ضمن أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Le Journal qui sera publié quotidiennement durant la session précise et actualise le calendrier des travaux du SBSTA. UN ويقدم البرنامج اليومي، الذي نشر أثناء الدورة، جدولاً زمنياً مفصلاً ومستوفى عن أعمال الهيئة الفرعية.
    Secundo, la pertinence et l'intérêt des débats de l'organe conventionnel. UN وثمة عامل ثانٍ يتمثل في صلة وأهمية أعمال الهيئة التعاهدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد