La multiplication des actes de terrorisme international met en danger la vie et le bien-être de tout un chacun dans le monde entier et menace la paix et la sécurité de tous les États. | UN | إن تعاظم أعمال اﻹرهاب الدولي يهدد أرواح الناس العاديين ورفاههم على الصعيد العالمي، كما يهدد السلام واﻷمن في الدول كافة. |
Notant que le nombre et la gravité des actes de terrorisme international sont fonction des ressources financières que les terroristes peuvent obtenir, | UN | وإذ تلاحظ أن عدد وخطورة أعمال اﻹرهاب الدولي يتوقفان على التمويل الذي يمكن أن يحصل عليه اﻹرهابيون، |
Profondément préoccupé par la multiplication des actes de terrorisme international, qui mettent en danger la vie et le bien-être des individus dans le monde entier ainsi que la paix et la sécurité de tous les États, | UN | إذ يساوره القلق الشديد بسبب تزايد أعمال اﻹرهاب الدولي التي تعرﱢض للخطر حياة اﻷفراد وسلامتهم في جميع أنحاء العالم، فضلا عن سلم جميع الدول وأمنها، |
La Mission permanente de Cuba dénonce fermement les actes de terrorisme international visant le peuple cubain. | UN | وتشجب البعثة الدائمة لكوبا بشدة أعمال الإرهاب الدولي التي تُمارس ضد الشعب الكوبي. |
Le 14 mai 2008, le Kazakhstan a ratifié la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وفي 14 أيار/مايو 2008، صدقت كازاخستان على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب الدولي. |
60. Menaces à la paix et à la sécurité résultant d'attentats terroristes internationaux. | UN | 60 - تهديدات السلم والأمن الناجمة عن أعمال الإرهاب الدولي. |
Convaincu que les responsables d'actes de terrorisme international doivent être traduits en justice, | UN | واقتناعا منه بوجوب تقديم المسؤولين عن ارتكاب أعمال اﻹرهاب الدولي الى العدالة، |
Profondément préoccupé par la multiplication des actes de terrorisme international, qui mettent en danger la vie et le bien-être des individus dans le monde entier ainsi que la paix et la sécurité de tous les États, | UN | إذ يساوره القلق الشديد بسبب تزايد أعمال اﻹرهاب الدولي التي تعرﱢض للخطر حياة اﻷفراد وسلامتهم في جميع أنحاء العالم، فضلا عن سلم جميع الدول وأمنها، |
Le Gouvernement azerbaïdjanais continue de se cacher derrière les négociations du Groupe de Minsk de l'OSCE tout en continuant à commettre des actes de terrorisme international. | UN | فالحكومة اﻷذربيجانية ما فتئت تتستر وراء المفاوضات الجارية في إطار فريق مينسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فيما تواصل ارتكاب أعمال اﻹرهاب الدولي. |
Les membres du Conseil de sécurité expriment leur profonde préoccupation à l'égard des actes de terrorisme international et estiment nécessaire que la communauté internationale réagisse de manière efficace contre de tels actes. | UN | " ويعرب أعضـاء المجلس عـن بالغ القلـق إزاء أعمال اﻹرهاب الدولي ويؤكدون الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بالتصدي لجميع هذه اﻷعمال على نحو فعال. |
10. Invite les États qui ne l’ont pas encore fait à soumettre au Secrétaire général des renseignements sur leurs lois et règlements concernant la prévention et la répression des actes de terrorisme international; | UN | ١٠ - تدعو الدول التي لم تقدم بعد إلى اﻷمين العام معلومات عن قوانينها وأنظمتها الوطنية المتعلقة بمنع أعمال اﻹرهاب الدولي وقمعها، إلى القيام بذلك؛ |
Gravement préoccupé par tous les agissements illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et affirmant le droit de tous les Etats, conformément à la Charte des Nations Unies et aux principes du droit international, de protéger leurs nationaux des actes de terrorisme international qui constituent une menace à la paix et à la sécurité internationales, | UN | " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع اﻷنشطة غير القانونية الموجهة ضد الطيران المدني الدولي، وإذ يؤكد حق جميع الدول، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة، في حماية رعاياها من أعمال اﻹرهاب الدولي التي تشكل تهديدات للسلم واﻷمن الدوليين، |
117. Le Gouvernement du Bélarus estime qu'à l'article 24, il faudrait élargir la liste des auteurs du crime de terrorisme international. Le code ne peut méconnaître l'ampleur des actes de terrorisme international perpétrés par des organisations ou des groupes terroristes qui ne sont pas nécessairement liés à un État et la menace qu'ils représentent pour la paix et la sécurité de l'humanité. | UN | ١١٧ - ترى حكومة بيلاروس أنه يجدر، في المادة ٢٤، توسيع دائرة مرتكبي جريمة اﻹرهاب الدولي، إن المدونه لا يمكنها أن تتجاهل نطاق أعمال اﻹرهاب الدولي والخطر على سلم البشرية وأمنها الذي تشكله هذه اﻷعمال التي ترتكب في إطار المنظمات والجماعات اﻹرهابية التي لا تكون مرتبطة بالضرورة بالدولة. |
Rappelant la déclaration faite par le Président du Conseil de sécurité, le 31 janvier 1992 (S/23500), lorsque le Conseil s'est réuni au niveau des chefs d'État ou de gouvernement, dans laquelle les membres du Conseil ont exprimé leur profonde préoccupation à l'égard des actes de terrorisme international et souligne que la communauté internationale devait réagir de manière efficace contre de tels actes, | UN | " وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، )S/23500( عندما اجتمع المجلس على مستوى رؤساء الدول والحكومات، والذي أعرب فيه أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء أعمال اﻹرهاب الدولي وأكدوا ضرورة أن يتصدى المجتمع الدولي بفعالية لكل هذه اﻷعمال، |
La nécessité d'une riposte globale et unifiée pour lutter contre les actes de terrorisme international constitue l'un des défis les plus importants que doit relever la communauté internationale. | UN | ومن أهم التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي الحاجة إلى رد شامل وموحد لمكافحة أعمال الإرهاب الدولي. |
Réaffirmant à nouveau que les actes de terrorisme international constituent une menace à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ يؤكد من جديد كذلك أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، |
Déclare que les actes de terrorisme international constituent l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité internationales au XXIe siècle; | UN | يعلن أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل أحد أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين، |
Si la meilleure manière d'écarter une telle menace est à l'évidence d'éliminer totalement les armes nucléaires, l'adoption d'une convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire constituerait un pas dans la bonne direction. | UN | وإن أكثر الطرق فعالية للتخلص من هذا التهديد تقوم على نحو واضح على أساس القضاء الكامل على الأسلحة النووية، إلا أن اعتماد اتفاقية دولية للقضاء على أعمال الإرهاب الدولي خطوة في الاتجاه الصحيح. |
65. En juillet 2007, la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire est entrée en vigueur. | UN | 65 - وقال إن الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب الدولي قد بدأ نفاذها في تموز/يوليه 2007. |
52. Menaces à la paix et à la sécurité résultant d'attentats terroristes internationaux. | UN | 52 - تهديدات السلم والأمن الناجمة عن أعمال الإرهاب الدولي. |
Convaincue également que les responsables d'actes de terrorisme international doivent être traduits en justice, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن المسؤولين عن أعمال اﻹرهاب الدولي يجب تقديمهم إلى العدالة، |
72. M. KANU (Sierra Leone) dit que l'Afrique a été l'un des continents affectés par le terrorisme international. | UN | 72 - السيد كانو (سيراليون): قال إن أفريقيا كانت واحدة من القارات التي تضررت من أعمال الإرهاب الدولي. |
Cet acte appelle une condamnation dans les termes les plus fermes car il s'agit d'un acte de terrorisme international visant directement des civils israéliens. | UN | وهذا العمل يستوجب الإدانة الصارمة بوصفه عملا من أعمال الإرهاب الدولي الموجهة مباشرة ضد مدنيين إسرائيليين. |
Profondément préoccupé par les actes odieux de terrorisme international aveugle perpétrés le 7 août 1998 à Nairobi (Kenya) et à Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie), | UN | إذ يشعر بانزعاج بالغ، بسبب أعمال اﻹرهاب الدولي العشوائية والوحشية التي وقعت في ٧ آب/ أغسطس ١٩٩٨، في نيروبي، كينيا ودار السلام، تنزانيا، |
Le 20 décembre 2001, l'Assemblée nationale du pouvoir populaire a approuvé la loi 93 qui qualifie de crime grave tout acte terroriste international et qui prévoit des sanctions très sévères. | UN | 17 - وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2001 وافقت الجمعية الوطنية لسلطة الشعب في كوبا على القانون 93 الذي صنّف جميع أعمال الإرهاب الدولي بوصفها جرائم خطيرة وأقر عقوبات مشددة للغاية في هذا المضمار. |
Il est temps que chaque Membre de l'ONU déclare illicites les agissements du terrorisme international. | UN | وحان الوقت لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لكي تحرم أعمال الإرهاب الدولي. |