ويكيبيديا

    "أعمال بعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les activités de la Mission
        
    • les travaux de la Mission
        
    • 'action de la Mission
        
    • des activités de la mission
        
    • MINUK
        
    Rapport final du Secrétaire général sur les activités de la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala UN التقرير النهائي للأمين العام عن أعمال بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا
    Le Conseil de sécurité a continué à recevoir régulièrement des rapports du Secrétaire général sur les activités de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO). UN استمر مجلس الأمن في تلقي تقارير الأمين العام عن أعمال بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية بشكل منتظم.
    Ma décision de créer l'Équipe n'a pas suspendu les activités de la Mission commune d'enquête initiale, et l'Équipe n'a pas remplacé la Mission, dont le mandat est depuis venu à expiration et n'a pas été renouvelé. UN على أن مبادرتي بإنشاء الفريق لم يكن من شأنها، لا وقف أعمال بعثة التحقيق المشتركة اﻷصلية ولا الحلول محلها إذ كانت ولايتها منذ ذلك الحين قد انتهت ولم يتم تجديدها.
    Ils invitent les parties concernées à faciliter les travaux de la Mission de la CSCE en lui permettant de suivre étroitement les négociations, de participer aux réunions de la Commission mixte de contrôle et de se déplacer librement dans la zone de sécurité. UN ودعا الوزراء كذلك اﻷطراف المعنية إلى تسهيل أعمال بعثة مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا بالسماح لها بأن تتابع المفاوضات عن كثب، وأن تشارك في اجتماعات لجنة المراقبة المشتركة وأن تتحرك بحرية في منطقة اﻷمن.
    Vu la situation politique et les conditions de sécurité, les travaux de la Mission d'évaluation conjointe au Darfour sont suspendus depuis 2006. UN نظرا للحالة السياسية والأمنية، فقد عُلقت أعمال بعثة التقييم المشتركة لدارفور منذ عام 2006
    :: Cette équipe, qui a été créée à la fin de la période ayant précédé la phase de transition, est chargée de coordonner l'action de la Mission d'évaluation conjointe qui est parvenue à concevoir des projets de reconstruction et de développement à l'échelle nationale, du Sud-Soudan et des régions touchées par la guerre UN * تم إنشاؤه منذ إنفاذ الفترة قبل الانتقالية من أجل تنسيق أعمال بعثة التقييم المشتركة التي توصلت إلى تحديد مشروعات إعادة الإعمار والتنمية على المستوى القومي وجنوب السودان والمناطق المتأثرة بالحرب.
    Des mécanismes d'intégration des activités de la mission de maintien de la paix dans l'application et le suivi du Plan-cadre sont étudiés et progressivement mis en place. UN وجرى بحث وتنفيذ الآليات اللازمة لدمج أعمال بعثة حفظ السلام في هياكل تنفيذ ورصد إطار المساعدة.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 24 juillet 1995 (S/1995/614) sur les activités de la Mission des Nations Unies en Haïti, UN " وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ تموز/ يوليه ١٩٩٥ (S/1995/614) بشأن أعمال بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي،
    Le 20 juillet, le Conseil a tenu des consultations officieuses sur la situation au Népal, y compris les activités de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP). UN في 20 تموز/يوليه، أجرى المجلس مشاورات غير رسمية بشأن الحالة في نيبال، بما في ذلك أعمال بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 24 juillet 1995 (S/1995/614) sur les activités de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA), UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٥ (S/1995/614) بشأن أعمال بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي،
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 24 juillet 1995 (S/1995/614) sur les activités de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA), UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٥ (S/1995/614) بشأن أعمال بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي،
    L'Ambassadeur Verbeke a dit que de nouvelles décisions du Conseil seraient accueillies favorablement étant donné que les activités de la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie avaient pratiquement pris fin, du fait essentiellement de restrictions que lui avait imposées l'Érythrée. UN وقال السفير فيربيكه إن اتخاذ مقررات من جانب المجلس سيكون موضع ترحيب لأن أعمال بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا قد انتهت من الناحية العملية، ويرجع ذلك بصفة رئيسية إلى القيود التي فرضتها إريتريا على البعثة.
    Le 19 octobre 2010, le Conseil a tenu un débat public sur la situation au Timor-Leste, y compris les activités de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT). UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة عن الحالة في تيمور - ليشتي، بما في ذلك أعمال بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    Dans sa résolution 2000/9, le Conseil économique et social a prié instamment le Secrétaire général de faire en sorte que toutes les activités de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan soient exécutées en tenant compte de l'équité entre les sexes, de continuer à examiner la situation des femmes et fillettes en Afghanistan et de faire rapport sur la question à la Commission de la condition de la femme. UN 23 - ويحـث المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2000/9، الأمين العام على كفالة الإدماج الكامل للمنظور الجنساني في أعمال بعثة الأمم المتحدة الخاصة لدى أفغانستان وأن يواصل استعراض حالة المرأة والفتاة في أفغانستان وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة وضع المرأة.
    Lors des consultations officieuses plénières du 27 mai 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé préliminaire sur les activités de la Mission interorganisations d’évaluation des besoins envoyée au Kosovo et dans d’autres régions de la République fédérale de Yougoslavie. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة أولية عن أعمال بعثة تقييم الاحتياجات المشتركة بين الوكالات الموفدة الى كوسوفو ومناطق أخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Les membres du Conseil de sécurité demandent à tous les intéressés de prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin à la violence, ainsi que de faciliter les travaux de la Mission du Secrétaire général et d'assurer la sécurité de son personnel. UN " ويدعو أعضاء مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف المعنية إلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لوضع حد للعنف، وتيسير أعمال بعثة اﻷمين العام، وضمان سلامة أفرادها.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général de l’ONU pour Haïti est chargé de coordonner les travaux de la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti (MIPONUH) – qui a remplacé la Mission de transition des Nations Unies en Haïti (MITNUH) et, avant elle, la Mission d’appui des Nations Unies en Haïti (MANUH) – et ceux de la MICIVIH. UN والممثل الخاص لﻷمين العام لهايتي مسؤول عن تنسيق أعمال بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي، والتي حلت محل بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي، وقبلها بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    Il prierait instamment le Secrétaire général de veiller à ce que toutes les activités des Nations Unies en Afghanistan soient exécutées dans le respect du principe de la non-discrimination à l’égard des femmes et des filles et que le souci de l’équité entre les sexes et du respect des droits fondamentaux des femmes et des filles soit pleinement intégré dans les travaux de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan. UN كما سيحث اﻷمين العام على ضمان الاضطلاع بجميع أنشطة اﻷمم المتحدة في أفغانستان وفقا لمبدأ عدم التمييز ضد المرأة والفتاة، وعلى ضمــان احتواء أعمال بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفغانستان أحتواء تاما على منظور يتعلــق بقضايــا نــوع الجنس وعلى اهتمام خاص بالحقوق اﻹنسانية للمرأة والفتاة.
    Les derniers développements de la situation au Timor-Leste, tels qu'ils viennent de nous être présentés, appellent de notre part quelques observations sur le processus politique, l'état de la sécurité et l'action de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT). UN إن آخر تطورات الحالة في تيمور - ليشتي، التي استمعنا إلى استعراضها للتو، تستحضر بعض الملاحظات عن العملية السياسية، والحالة الأمنية، فضلا عن أعمال بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    Le 20 décembre, le Représentant spécial a fait un exposé public au Conseil et retracé l'action de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) jusqu'à la fin concluante de l'opération. UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، أدلى الممثل الخاص ببيان عام أمام المجلس استعرض فيه أعمال بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى حين اختتام أعمالها.
    Deux principaux facteurs ont influé sur la portée des activités de la mission d'évaluation. UN 3 - وقد تأثر نطاق أعمال بعثة التقييم بعاملين رئيسيين.
    Je remercie également mon Représentant spécial par intérim, M. Charles Brayshaw, qui a une nouvelle fois dirigé la MINUK avec efficacité pendant une période de transition, ainsi que les hommes et les femmes de la MINUK pour leur dévouement et leur engagement en faveur des valeurs et des objectifs de l'ONU. UN وأوجه تقديري أيضا إلى ممثلي الخاص بالوكالة، السيد تشارلز بريشو، على ما أبداه من قدرة قيادية راسخة في توجيه أعمال بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو خلال الفترة الانتقالية، وكذلك إلى جميع موظفي البعثة، رجالا ونساء، على تفانيهم والتزامهم بقيم الأمم المتحدة وأهدافها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد