ويكيبيديا

    "أعمال بناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les travaux de construction
        
    • la construction de
        
    • des travaux de construction
        
    • les activités de renforcement
        
    • la construction d
        
    • travail de mise en place de
        
    • activités de consolidation de la
        
    • construction du
        
    • pas de travaux en
        
    • du jour de la consolidation de
        
    les travaux de construction de l'hôpital de niveau II ont été achevés, y compris pour l'alimentation en électricité et en eau. UN تم الانتهاء من أعمال بناء مستشفى من المستوى الثاني، بما في ذلك إمدادات الطاقة والمياه.
    les travaux de construction, de maintenance et de réparation, ainsi que l'aménagement des établissements scolaires sont confrontés aux mêmes difficultés, tout particulièrement les crèches. UN وتواجه أعمال بناء المؤسسات المدرسية وصيانتها وترميمها وتجهيزها عوائق مماثلة، وعلى الخصوص دور الحضانة.
    Au Liban, la construction de l'Autoroute arabe se fera en plusieurs étapes. UN وفي لبنان ستُكتمل أعمال بناء الطريق السريعة العربية على عدة مراحل.
    De surcroît, des travaux de construction se poursuivent sur les routes de contournement de l'ensemble des zones occupées. UN وفوق ذلك، تستمر أعمال بناء الطرق الالتفافية في جميع أنحاء المناطق المحتلة.
    L'Australie finance les activités de renforcement des capacités du Secteur de développement dans la région de l'Asie et du Pacifique, en ce compris des initiatives en matière de cybersécurité. UN وتوفر أستراليا التمويل لقطاع تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية التابع للاتحاد من أجل أعمال بناء القدرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك مبادرات أمن الفضاء الإلكتروني.
    :: Achèvement de 10 % de la construction d'un atelier pour le matériel de transmissions au camp Ziouani UN :: أنجزت نسبة 10 في المائة من أعمال بناء ورشة معدات الاتصالات في معسكر عين زيوان
    Poursuite active du travail de mise en place de capacités UN الاستمرار بشكل فعال في أعمال بناء القدرات
    L'élan que la Commission a donné aux activités de consolidation de la paix au sein de l'ONU et la convergence de vues qu'elle a réussi à instaurer parmi les États Membres sont la valeur ajoutée la plus importante apportée par la Commission. UN إن أهم قيمة مضافة تحسب للجنة هي الزخم الذي حشدته للدفع إلى الأمام بجدول أعمال بناء السلام، ونجاحها في تقريب وجهات النظر بين الدول الأعضاء.
    521. Le 16 juillet, il a été signalé que les travaux de construction de la colonie de Har Homa à Jérusalem-Est se poursuivaient sans répit. UN ١٢٥ - في ٦١ تموز/يوليه، أفادت التقارير أن أعمال بناء مستوطنة حارحوما في القدس الشرقية ما زالت مستمرة بشكل مطرد.
    À ce jour, les travaux de construction de cette unité n'ont toujours pas débuté. UN وإلى اليوم، لم تبدأ بعد أعمال بناء هذه الوحدة.
    :: Pour améliorer l'accès des Roms au logement, le Ministère de l'environnement envisage de financer 10 établissements informels dans huit municipalités. les travaux de construction n'ont pas encore commencé. UN ولتحسين فرص الروما في الحصول على السكن، تنوي وزارة البيئة تمويل عشر مستوطنات غير نظامية في ثماني بلديات ولم تبدأ أعمال بناء هذه المستوطنات بعد.
    Pour améliorer l'accès des Roms au logement, le Ministère de l'environnement envisage de financer 10 établissements informels dans huit municipalités. les travaux de construction n'ont pas encore commencé. UN ولتحسين فرص الروما في الحصول على السكن، تنوي وزارة البيئة تمويل عشر مستوطنات غير نظامية في ثماني بلديات ولم تبدأ أعمال بناء هذه المستوطنات بعد.
    Décider de renoncer totalement à la construction de colonies de peuplement en Cisjordanie et à Jérusalem-Est serait la meilleure mesure de confiance et la démonstration la plus concrète de l'attachement à la paix. UN ولا يمكن أن يكون هناك أيّ تدبير وحيد لبناء الثقة والإثبات العملي للالتزام بالسلام، أعظم من قرار الكفّ عن جميع أعمال بناء المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    la construction de la voie ferrée Bulawayo—Beit Bridge a commencé en 1998; une fois terminé, ce projet raccourcira la distance entre Bulawayo et Beit Bridge de 225 km. UN وفي عام 1998، بدأت أعمال بناء السكة الحديدية بين بولاوايو وبيت بردج؛ وعند انتهائها، ستقصر المسافة بين بولاوايو وبيت بردج ب225 كيلومتراً.
    la construction de l'hôpital respecte bien le calendrier et devrait être terminée au début de 1996. UN وقد سارت أعمال بناء المستشفى وفقاً للجدول الموضوع لها عموماً، ومن المنتظر إتمام هذه اﻷعمال في مطلع عام ١٩٩٦.
    Cette situation ne traduit pas une amélioration notable de la couverture sanitaire du fait que l'essentiel des travaux de construction des centres de santé concerne des réhabilitations. UN ولا تعبر هذه الحالة عن تحسن ملحوظ في التغطية الصحية بحكم أن معظم أعمال بناء المراكز الصحية تتعلق بعمليات إصلاح لها.
    Les civils manifestaient contre des travaux de construction entrepris par les forces de défense israéliennes juste au sud de la Ligne bleue, dans la zone des fermes de Chebaa. UN وكان المدنيون يحتجون على أعمال بناء يقوم بها جيش الدفاع الإسرائيلي في الجزء الجنوبي المحاذي مباشرة للخط الأزرق، في منطقة مزارع شبعا.
    En novembre 1988, Mannesmann a passé contrat de soustraitance avec Dodsal pour des travaux de construction dans le cadre du Projet. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1988، أبرمت شركة مانسمان عقداً من الباطن مع شركة دودسال لتنفيذ أعمال بناء في إطار المشروع.
    À cet égard, le Comité a indiqué que le Département devait préciser davantage le rôle spécifique qui sera le sien dans les activités de renforcement des capacités, eu égard à la nécessité de promouvoir la coopération avec les entités des Nations Unies sur le terrain. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن الإدارة تحتاج لأن توضح بشكل أكبر دورها المحدد في أعمال بناء القدرات، مع مراعاة الحاجة لتنشيط التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الموجود مقرها في الميدان.
    Pour ce qui est des routes, la construction d'un tronçon de 193 kilomètres de la route 3, le long du couloir économique nord-sud, a démarré. UN وعلى صعيد قطاع الطرق، بدأت أعمال بناء 193 كم من الطريق رقم 3 على طول الممر الاقتصادي الشمالي الجنوبي.
    Poursuite active du travail de mise en place de capacités en : UN 44 - الاستمرار بشكل فعال في أعمال بناء القدرات، عن طريق:
    De l'avis de l'ASEAN, promouvoir les activités de consolidation de la paix dans ces pays contribuera non seulement à la mise en place de climats propices à une paix durable, mais aussi au développement durable en Afrique. UN وترى الرابطة أن تعزيز جدول أعمال بناء السلام في تلك البلدان لن يسهم في إيجاد بيئات مواتية لتحقيق سلام دائم فحسب بل أيضا في تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    La construction du couloir central, long de 149 kilomètres, qui longe la route 12 et relie le nord-est de la Thaïlande au port de mer central du Viet Nam, a été achevée au début de 2006. UN واكتملت، أوائل عام 2006، أعمال بناء الممر الأوسط بطول 149 كم على طول الطريق رقم 12 الرابط بين الجزء الشمالي الشرقي من تايلند والميناء البحري الأوسط في فييت نام.
    Facturation de frais d'administration à la MINUAD lorsqu'il n'y avait pas de travaux en cours UN رسوم إدارية دفعتها العملية المختلطة دون أن تجرى أعمال بناء فعلية
    C'est leur attachement à appuyer les efforts des Gouvernements en question qui s'est avéré crucial pour faire avancer l'ordre du jour de la consolidation de la paix dans ces pays. UN إن مشاركتهم في دعم جهود الحكومات المعنية أثبت أنها مهمة في النهوض بجدول أعمال بناء السلام في هذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد